Translation of "countryman" to French language:
Dictionary English-French
Countryman - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tut, answered the west countryman. | Peuh! répondit l'homme de L'Ouest. |
You, her friend, her countryman. | Vous, son ami, son compatriote. |
Well. A countryman of mine. | Un de mes compatriotes. |
Your countryman, the philosopher Descartes, is coming here. | Votre compatriote, le philosophe Descartes, vient ici. |
I learned it from a countryman of yours | Un des tiens me l'a enseignée... |
So I had a fellow countryman on board, perhaps several! | J'avais donc un compatriote à bord, plusieurs, peut être ! |
We wouldn't go five miles without bumping into a fellow countryman. | On ne ferait pas cinq milles sans y rencontrer un compatriote. |
And yet, to me, he didn't have the feel of a fellow countryman. | Et cependant, je ne sentais pas en lui un compatriote. |
As they leave the restaurant, Holland is seen to be handcuffed to his countryman. | Holland termine sa narration et quitte le restaurant avec son compatriote, menottes aux poignets. |
Mr President, I would like to welcome my fellow countryman and the Danish Presidency. | Monsieur le Président, je souhaite la bienvenue à mes compatriotes et à la présidence danoise. |
Yes, Professor Aronnax, and you have every right to be proud of your fellow countryman. | Oui, monsieur Aronnax, et vous avez le droit d'être fier de votre compatriote. |
What think you now? shouted all the neighbours of the west countryman, repeating his own refrain. | Qu'en dites vous maintenant? criaient tous les voisins de l'homme de l'Ouest en répétant son propre refrain. Eh bien! |
When this cloud had dispersed, the squid was gone, and so was my poor fellow countryman! | Quand ce nuage se fut dissipé, le calmar avait disparu, et avec lui mon infortuné compatriote ! |
On 12 December 2009, Giggs' surpassed countryman Gary Speed's outfield record of 535 Premier League games. | Le 12 décembre 2009, Giggs joue son 535 match de Premier League, dépassant ainsi Gary Speed. |
Madam President, I agree with the report by my colleague and fellow countryman Rosa Miguélez Ramos. | Madame la Présidente, je suis d'accord avec le rapport de ma collègue et compatriote Mme Rosa Miguélez Ramos. |
A fellow countryman maintained that the paintings had been produced by a contemporary artist, on Sautuola's orders. | Un gentilhomme campagnard soutint même que les peintures avaient été réalisées par un artiste contemporain, sur les ordres de Sautuola. |
This is why my group will vote for the resolutions calling for the release of our fellow countryman. | Une Communauté européenne se targuant de la défense des droits de l'homme, ne peut rester muette sur ce point. |
He scored a goal in the beginning of the second half following an assist from his countryman José Júnior. | Il marque un but en début de seconde mi temps suite à une passe de son compatriote José Júnior. |
'I augur well of this little priest,' the Marquis said to the Academician 'a simple countryman in such a scrape! | J augure bien de ce petit prêtre, dit le marquis à l académicien un provincial simple en pareille occurrence! |
I do not say this because I am a fellow countryman, but because of the important work they have done. | Ce n'est pas parce qu'il s'agit d'un compatriote mais parce qu'il y a consacré beaucoup de travail. |
He did not race for them in 2006, but was chosen for 2007 alongside countryman Randy de Puniet, ironically replacing Nakano. | En 2007, il est de retour en tant que pilote officiel MotoGP chez Kawasaki, aux côtés de Randy De Puniet. |
Finally, in 1880, the family moved to London where they lodged with their countryman, Francis Pichler, at 162 Great Portland Street. | En 1880, la famille s installa à Londres, au 162 Great Portland Street. |
He had to defend the moderate Girondins, in particular Jacques Pierre Brissot, his fellow countryman from Chartres, was two years older. | Il dut défendre les Girondins modérés, en particulier Brissot, son compatriote de Chartres, qui avait deux ans de plus que lui. |
But I must record that other groups, led by the PSE Group, guided by my countryman, Stephen Hughes, voted this out. | Toutefois, je dois rappeler que d'autres groupes, menés par le groupe PSE, lui même conduit par mon compatriote Stephen Hugues, ont voté contre cet amendement. |
Your reference to my fellow countryman points to the title 'A Modest Proposal', which, of course, is inappropriate in this instance. | Votre référence à la Modeste proposition de mon compatriote est, bien évidemment, inappropriée dans ce cas. |
The west countryman had emerged from his dressing tent, followed by Dutch Sam and Tom Owen, who were acting as his seconds. | Il était suivi de Sam le Hollandais et de Tom Owen qui remplissaient le rôle de seconds auprès de lui. |
Like his countryman and friend, Manuel de Falla, while there he got to know the impressionist composers Maurice Ravel and Claude Debussy. | Comme son compatriote et ami Manuel de Falla, il fait également la connaissance des compositeurs impressionnistes Claude Debussy, Paul Dukas et Maurice Ravel. |
I also offer my support to my friend and colleague, Mr Medina Ortega, who is also a fellow countryman of the rapporteur. | J'offre également mon soutien à mon ami et collègue, M. Medina Ortega, qui est également un compatriote du rapporteur. |
Among the Nautilus's crew, allied body and soul with Captain Nemo and likewise fleeing from human contact, I had found a fellow countryman! | Parmi cet équipage du _Nautilus_, associé de corps et d'âme au capitaine Nemo, fuyant comme lui le contact des hommes, j'avais donc un compatriote ! |
Paris is leaving its fellow countryman completely in the cold with a handful of policemen, not more than 37, in the crisis region. | Paris abandonne totalement son compatriote dans la région en lui octroyant une poignée d'agents de police, pas plus de 37. |
Therefore, Prime Minister, since the tales of your fellow countryman Andersen are so beautiful, do not let this tale end in a nightmare. | Par conséquent, Monsieur le Premier Ministre, étant donné que les contes de votre compatriote Andersen sont magnifiques, faites en sorte que celui ci ne devienne pas un cauchemar. |
'How many Cardinals have there been of humbler birth than mine, who have risen to positions of government! My fellow countryman Granvelle, for instance.' | Que de cardinaux nés plus bas que moi et qui ont gouverné! mon compatriote Granvelle, par exemple. |
I should like to congratulate President Jan Eliasson, whose election coincides with the centennial anniversary of the birth of his illustrious countryman Dag Hammarskjöld. | Je félicite le Président Jan Eliasson dont l'élection coïncide heureusement avec le centenaire de la naissance de Dag Hammarskjöld, son illustre compatriote. |
MEDEIROS FERREIRA (S). (PT) Mr President, it would be convenient to shun the problems raised by the report by my fellow countryman José Gama. | Sanz Fernández (S). (ES) Monsieur le Président, le charbon est la ressource énergétique la plus importante dont nous disposons, dans l'Europe communautaire, pour assurer notre approvisionnement énergétique. |
While the world was waiting for the result of the election of the new pope, Argentinians were hopeful a fellow countryman would become the pope. | Alors que le monde attendait le résultat de l'élection du nouveau pape, les Argentins ont exprimé l'espoir qu'un compatriote devienne pape. |
He finished his season with a second place in Paris Tours, beaten in a sprint of three by fellow countryman and defending champion Philippe Gilbert. | Il termine sa saison par le Paris Tours où il est battu au sprint par Philippe Gilbert. |
He may not have expected his invitation to be so promptly answered but in an instant, with a panther spring, the west countryman was on him. | Il ne s'attendait pas peut être à recevoir aussi promptement une réponse à son invitation, car en un instant, l'homme de l'Ouest bondissant comme une panthère fut sur lui. |
Hearing what we have heard from the Netherlands, and other positions, makes it possible, however, to live with a fellow countryman saying that sort of thing. | Mais on arrive à s'en sortir quand un compatriote présente les choses comme cela, quand on entend ce que nous avons entendu du côté des Pays Bas, comme d'autres positions. |
The Nobel Prize for medicine went to two American biologists, Elizabeth Blackburn and Carol Greider, together with their fellow countryman Jack Szostak, for their research in chromosomes. | Deux biologistes américaines, Elizabeth Blackburn et Carol Greider ont reçu avec leur compatriote Jack Szostak le prix Nobel de médecine pour leur recherche dans le domaine des chromosomes. |
I will not mention the situation in Iraq because my group chairman has already done so and my fellow countryman and colleague Arie Oostlander will be doing so. | Je n'aborderai pas la situation en Irak, puisque mon chef de groupe l'a déjà fait et puisque mon compatriote et collègue Arie Oostlander le fera. |
Finally, I would like to spend a moment on something which, normally speaking, I do not think belongs in a European Parliament, namely the role of a fellow countryman. | Pour conclure, Monsieur le Président, je voudrais réfléchir quelque peu sur un point qui ne doit normalement pas être abordé au sein du Parlement européen, à savoir le rôle d' un concitoyen. |
What think you now? cried the west countryman behind me, and in his excitement he could get no further save to repeat over and over again, What think you now? | Qu'en dites vous maintenant? s'écria l'homme de l'Ouest qui était derrière moi. Il était tellement excité qu il ne pouvait plus que répéter |
But round after round the west countryman fell, and round after round the betting rose, until the odds were higher in our favour than ever they had been against us. | Mais après une série de rounds, le champion de l'Ouest faiblit. Après cette série de rounds, la cote monta de notre côté et dépassa le chiffre le plus élevé qu'elle eût atteint jusqu'alors en sens inverse. |
During his tenure with the Leafs, he often played on a line with countryman Mats Sundin, along with Mikael Renberg, which were also one of the lines in Tre Kronor. | Il y joua souvent en compagnie de ses compatriotes Mats Sundin et Mikael Renberg avec lesquels ils formaient la Tre Kronor line . |
Madam President, Commissioner, with outstanding diligence and sometimes frightening consistency of purpose my fellow countryman Paul Rübig has again produced a report containing almost everything that is good and right. | Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, mon compatriote Paul Rübig a une fois de plus rédigé, avec une remarquable application et une obstination qui en ferait trembler plus d'un, un rapport contenant pratiquement tout ce que l'on pourrait dire de bien et de vrai. |