Translation of "contrasted against" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
9. The distribution of non permanent members as contrasted against the earlier one can be justified as follows | 9. Les changements dans la répartition des membres non permanents peuvent se justifier comme suit |
By the even and odd (contrasted) | Par le pair et l'impair! |
So we contrasted consequentialist moral principles with categorical ones. | Nous avons donc opposé les principes moraux conséquentialiste avec les catégoriques. |
These faces are often contrasted with that of a warrior. | Ces visages sont souvent en contraste avec ceux d'un guerrier. |
In 1244, a war is contrasted with Henry of Heinsberg. | En 1244, une guerre l'oppose à Henri de Heinsberg. |
2.2.3 The success stories are contrasted by certain perennial problems. | 2.2.3 Ces succès ont pour contrepartie des aspects qui continuent de poser problème. |
3.2.3 However, the success stories are contrasted by certain perennial problems. | 3.2.3 Ces succès ont cependant pour contrepartie certains aspects qui continuent de poser problème. |
Never have the provinces, when contrasted with Paris, received a nobler homage. | Jamais la province, comparée à Paris, n a reçu un plus bel hommage. |
Exploiting the emotional power of black outline, sharply contrasted planes, and harshly juxtaposed complementary colours, he pits the star filled sky's eternal order against the city's tinsel and glitter. | Puissance émotionnelle des cernes noirs, Juxtapositions brutales entre différents plans, Contraste éclatant des couleurs complémentaires, |
Exploiting the emotional power of black outline, sudden shifts of viewpoint, and harshly contrasted complementary colours, he pits the star filled sky's eternal order against the city's tinsel and glitter. | juxtapositions brutales entre différents plans, contraste éclatant des couleurs complémentaires. Aux vains simulacres et fausses clartés de la ville, il est temps pour Van Gogh d'opposer l'ordre et l éternité du ciel étoilé. |
(NOTE Ps. 73, The End of the Wicked contrasted with that of the Righteous. ) | Ps 73, The End of the Wicked contraste avec celle des Justes. ). |
This part of Lincoln Island was very sterile, and contrasted with all the western part. | Cette partie de l'île Lincoln était réellement stérile et contrastait avec toute la région occidentale. |
Beneath the limpid light the red trousers and grey overcoat contrasted harshly with the snow. | Dans la neige, sous la clarté limpide, le pantalon rouge et la capote grise tranchaient durement. |
Another sense in which they use the term liberty is liberty as contrasted to tyranny. | Un autre sens dans lequel ils utilisent le terme la liberté est la liberté par opposition à la tyrannie. |
The Spartan character and the inconvenient nature of infrastructure contrasted with the wealth of programming. | Le caractère spartiate et malcommode des infrastructures contrastait avec la richesse de la programmation. |
This resulted in a stark black deposit on the soma as well as on the axon and all dendrites, providing an exceedingly clear and well contrasted picture of neuron against a yellow background. | Le résultat est un dépôt noir sur le soma ainsi que sur l'axone et les dendrites, qui fournit une image claire et très contrastée du neurone. |
Too often, the territorial integrity of the State has been contrasted with the rights of minorities. | Trop souvent, l apos intégrité territoriale de l apos Etat a été opposée aux droits des minorités. |
The results accomplished by the current Government are easily contrasted with the actions of earlier Governments. | Il est facile de mettre en contraste les résultats obtenus par le Gouvernement actuel avec la façon d apos agir des précédents gouvernements. |
The two styles of capitalism can be contrasted as the family firm versus the post modern firm. | Les deux styles de capitalisme s'incarnent à travers l'entreprise familiale d'une part et l'entreprise post moderne d'autre part. |
No one ventured to gainsay the missionary, whose excited tone contrasted curiously with his naturally calm visage. | Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme. |
The lake was curved at the north, which contrasted with the sharp outline of its lower part. | Au nord, le lac traçait une courbure légèrement concave, qui contrastait avec le dessin aigu de sa pointe inférieure. |
During the Second Empire, the commune, despite its economic prosperity, found its development contrasted with its demographics. | Pendant le Second Empire, la commune, malgré sa prospérité économique, connaît une évolution contrastée de sa démographie. |
Immature birds are less contrasted than adults, but both show a range of variation in plumage colour. | Les immatures sont moins contrastés que les adultes, mais les deux présentent des variations dans la couleur du plumage. |
He now had a gentle and plaintive accent which contrasted sadly with the haughty harshness of his features. | Il avait maintenant un accent plaintif et doux qui contrastait douloureusement avec l âpreté hautaine de ses traits. |
The Vendéens advanced in formation like regular troops, in three tight lines, which contrasted with their regular tactic. | Les Vendéens avançaient en masse, comme des troupes régulières, sur trois lignes et en formation serrée, contrairement à leur tactique habituelle. |
In Latin America, the apparent overall decrease for all types of intervention contrasted with information available from other sources. | En Amérique latine, l'apparent recul général des interventions de tous types contredisait les informations provenant d'autres sources. |
This is contrasted with his present mood... which is so low that even the instinct for selfpreservation is lacking. | Ça contraste avec son moral actuel... qui est si bas que même l'instinct de conservation lui fait défaut... |
She wore an amber coloured flower, too, in her hair it contrasted well with the jetty mass of her curls. | Ses cheveux étaient ornés de fleurs également couleur d'ambre, et qui contrastaient bien avec sa chevelure d'ébène. |
In June the wheat was already high, of a blue green, which contrasted with the black green of the beetroots. | En juin, les blés étaient grands déja, d'un vert bleu qui tranchait sur le vert noir des betteraves. |
Democrats, for their part, trumpeted Tilden's record of reform and contrasted it with the corruption of the incumbent Grant administration. | De leur côté, les démocrates rappelèrent le bilan de Tilden qui contrastait avec la corruption au sein de l'administration Grant. |
It can be contrasted with commercial fishing, which is fishing for profit, or subsistence fishing, which is fishing for survival. | L'amorce par sa composition va attirer le poisson sur le coup, zone où l'on viendra pêcher avec une flottante. |
Reactions were contrasted, as some news outlets were dismissing his action as a salad , while others were sidelining with his action. | Les réactions ont été contrastées certains médias ont rejeté son action qualifiée de salade , et d'autres l'ont appuyée . |
Its reluctance to enter into details contrasted with the readiness to enter into details in other texts, and bespoke double standards. | Le fait que ce texte omet d apos entrer dans ces détails contraste avec le souci du détail qui ressort d apos autres textes et trahit un système de quot deux poids, deux mesures quot . |
This is how it came to be contrasted with the American SDI, but nevertheless with the same objectives, essentially mili tary objectives. | Mais il ne fait aucun doute qu'elle résulte aussi des effets négatifs qu'ont la crise et le chômage sur le com portement des gens. |
The summits' grandiloquent final declarations are frequently, and perhaps rather embarrassingly, contrasted with the paucity of the results they actually achieved. | Les déclarations finales grandiloquentes des sommets contrastent fréquemment, et peut être de manière plutôt embarrassante, avec le manque de résultats réellement engrangés. |
User namik83 contrasted Russia s nonintervention position in Syria with its willingness to engage troops in South Ossetia and then Georgia in 2008 | Namik83 met en exergue la contradiction entre la volonté de non intervention de Poutine en Syrie avec sa volonté d'engager des troupes en Ossétie du Sud et en Géorgie en 2008 |
A less contrasted pattern occurs with international passenger transport, which grows, in EU27, only by 55 in European againts 53 in trend. | Les chiffres sont moins contrastés en ce qui concerne le transport international de passagers, qui ne progresse que de 55 dans l'UE à 27 dans le cadre du scénario European , contre 53 dans le scénario d'évolution. |
As an example, a ball moving through the air (a process) is contrasted with the motion of a shadow (a pseudo process). | (Pourtant), ces atomes n'avaient pas et n'avaient jamais eu de relations causales. |
Iturrigaray soon gained popularity for his friendly and jovial character, which contrasted with the austere character of his predecessor, Félix Berenguer de Marquina. | Iturrigaray devient vite populaire son caractère amical et jovial contraste avec celui austère de son prédécesseur, Félix Berenguer de Marquina. |
The yellow color of its hair was relieved by streaks and regular oblong spots of black, which contrasted with the white of its chest. | Son pelage fauve était relevé par plusieurs rangées de taches noires régulièrement ocellées et tranchait avec le poil blanc de son ventre. |
Not only that but they were not adapted to the climate and its design contrasted the Japanese notion of a place to live in. | Les Japonais sont très intéressés par le luxe et ce quartier le reflète bien. |
But what we find surprising and disturbing is that this right is so often contrasted with the welfare of the family by some people. | Pour les adeptes de la dérégulation, j'ajouterai ceci dans mon pays, le mépris des règles est allé si loin qu'un grand nombre d'entreprises vont jusqu'à ne pas payer le salaire auquel le travailleur a droit pour le travail fourni. |
This Parliament has preserved an ominous silence over what has happened so close to Europe, a silence which has contrasted with other great outcries. | Le Parlement a observé un silence abominable sur ces événements survenus aux portes de l'Europe. |
A comparative review and meta evaluation exercise considered the conclusions emerging from both ECOC, compared and contrasted approaches, and verified the quality of the research. | Un examen comparatif et une méta évaluation ont permis de traiter les conclusions obtenues pour chacune des CEC, de comparer et d opposer leurs méthodes et de vérifier la qualité des recherches. |
In the past six months, your public support for United Russia and Vladimir Putin have often been contrasted with Ksenia Sobchak's recent emergence as an oppositionist. | Au cours des six derniers mois, votre soutien public à Russie unie et à Vladimir Poutine vous a valu d'être comparée à Xenia Sobtchak qui, elle, a récemment pris parti pour l'opposition. |
Related searches : Are Contrasted - Be Contrasted - As Contrasted - Is Contrasted - Contrasted With - Have Contrasted - This Is Contrasted - Can Be Contrasted - Was Contrasted With - As Contrasted With - Is Contrasted With - Will Be Contrasted - Are Contrasted With - When Contrasted With