Translation of "continue the way" to French language:


  Dictionary English-French

Continue - translation : Continue the way - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We cannot continue in this way.
Il n'est pas possible de continuer ainsi.
Let's continue. You remember this way?
Vous connaissez cette route?
Either way, the dollar collapse has to continue.
Dans les deux cas, le dollar doit continuer à baisser.
Things could well continue in the same way.
Et ça peut continuer ainsi.
Either way, the quantum universe will continue to surprise us.
D'une manière ou d'une autre, l'univers quantique n'a pas fini de nous surprendre.
Things cannot be allowed to continue that way!
C'est intolérable !
We cannot continue fishing in this way, however.
Nous ne pouvons cependant pas continuer à pêcher de cette façon.
The movement therefore found a way to continue on the margins.
Le mouvement a alors trouvé une façon de continuer en marge.
You'll make the same mistake if things continue in this way.
Tu commettras la même erreur si les choses se poursuivent ainsi.
You'll make the same mistake if things continue in this way.
Vous commettrez la même erreur si les choses se poursuivent de cette manière.
Surely we cannot continue to work in this way.
Nous devons absolument cesser de travailler ainsi.
and innovation needs to continue all the way through the last mile.
Et l'innovation doit se poursuivre tout du long jusqu'au dernier kilomètre.
The best way for Portugal to get goods to the rest of Europe will continue to be by sea, and the best way for passengers will continue to be by air.
Permettez moi de rappeler, à cet égard, que la Commission déclare qu'elle considère que même un montant de 120 mio Ecus serait justifié.
But with that out of the way, let's continue to simplify it.
Bon, une fois cette question réglée, on peut continuer de simplifier.
If all these are achieved, could the current way of life continue?
Peut on réussir cela en ne changeant rien à notre mode de vie?
We shall continue to oppose these trade practices in the same way.
Les gouvernements des Etats membres doivent rappeler leurs ambassadeurs en poste à Pretoria.
And that is the way I hope we can continue to proceed.
Et j'espère que nous pourrons continuer à agir de la sorte.
117. Implementation is under way and will continue in 1994.
117. La mise en oeuvre de cette recommandation est en cours et se poursuivra en 1994.
There is a need for the steel industry to continue and to continue in a healthy way in the Community. There
Certains gouvernements, placés au pied du mur, ne pour ront plus se payer de mots et il leur faudra prendre, face aux citoyens de l'Europe, la pleine responsabilité d'une dérobade éventuelle.
As we continue the race to the bottom, is there a way out?
Comme nous poursuivons cette course vers le fond, y a t il une porte de sortie ?
The preparatory work already under way will continue during the biennium 1994 1995.
Les travaux préparatoires, qui ont déjà commencé, se poursuivront au cours de l apos exercice biennal 1994 1995.
The stakes are just too high to continue the way we are going.
Les enjeux sont tout simplement trop importants pour continuer dans cette direction.
Take my arm, madame, said the stranger, and let us continue our way.
Prenez mon bras, madame, dit l'étranger, et continuons notre chemin.
In that way, the working group would not continue its work in isolation.
Cela romprait l'isolement dans lequel le Groupe de travail se trouve.
This is the way for Europe to continue to keep its soul alive.
Telle est la voie que doit suivre l'Europe pour conserver son âme.
Continue to develop and consolidate the public health system in a sustainable way.
Supprimer les obstacles existants et se baser sur les bonnes pratiques tirées des projets concluants en matière de gestion des déchets de l'eau.
Unfortunately, things cannot and will not continue that way much longer.
Cela nécessite des dépenses considérables qui dépassent souvent les capacités des entreprises de taille moyenne.
Does Mr Gorbachev really wish to continue behaving in this way?
M. Poettering l'a rappelé tout à l'heure le rapport est de 1 à 3 pour les chars, les pièces d'artillerie et les hélicoptères.
We cannot continue to allow Commissioners to be treated this way.
Nous ne pouvons plus tolérer qu' un tel traitement soit réservé aux commissaires.
(b) If past the dangerous area, continue under way at the highest possible speed.
b) S'ils ont dépassé la zone de danger, ils doivent poursuivre leur route à la plus grande vitesse possible.
It's suicide for the state and I think that we cannot continue this way.
l'etat et je pense qu'on ne peut pas continuer d'une telle facon.
If we continue to debate the issue in this way, we will be credible.
Et si nous argumentons comme cela, si nous continuons, alors nous serons crédibles.
It is imperative, therefore, that the international community continue to support the process under way all the way, as warranted by ongoing developments.
Il est donc indispensable que la communauté internationale continue d apos appuyer jusqu apos au bout le processus en cours, comme l apos exige l apos évolution actuelle de la situation.
We hope this assistance will continue in an even more substantial way.
Nous espérons que cette aide sera maintenue, et qu apos elle sera même augmentée.
I am sure that Mr MacSharry will continue in this same way.
Je suis certaine que M. MacSharry continue ra dans la même voie.
We in the international community should continue to encourage them and show them the way.
Nous, au sein de la communauté internationale, devons continuer à les encourager et à leur montrer la voie à suivre.
These commitments continue to serve as the extensive and fundamental legislative authority for the way forward.
Ces engagements continuent de servir de directives fondamentales et ambitieuses pour l'avenir.
He was able to collect enough paper this way to continue his writing.
Tous les moyens sont bons pour transmettre ses écrits.
You may rest assured that we fully intend to continue in this way.
Croyez que nous comptons bien poursuivre en ce sens.
I have supported this way thus far and will continue to do so.
C'est la voie que j'ai toujours soutenue et que je continue de soutenir.
On every Soulfly album, we've changed the line up and it will probably continue that way.
Sur chaque album de Soulfly, nous avons changé le line up et il continuera probablement de cette façon.
So, we too, have been, as we say, transmitted , it's my way to continue the fight.
Donc on est dans la transmission comme on dit, c'est ma façon de continuer un peu le combat.
One should perhaps consider whether to continue in this way or restrict the opportunities for involvement.
Il faudra peut être réfléchir si on continue dans cette voie ou si on délimite la possibilité de participation.
He often said that the playing was a way for him to continue living after the stroke.
Dans cette traduction, il a rédigé les Psaumes.
And, that way. General Manager, your wallet will continue to be nice and full.
Et de cette façon, votre portefeuille continuera de bien se porter.

 

Related searches : Continue This Way - Continue My Way - Continue The Development - Continue The Company - Continue The Relationship - Continue The Project - Continue The Process - Continue The Journey - Continue The Legacy - Continue The Procedure - Continue The Discussion - Continue The Tradition - Continue The Agreement - Continue The Search