Translation of "consecrate" to French language:
Dictionary English-French
Consecrate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I want to consecrate to you all I have. | Je te consacrerai tout ce que j'ai. |
Good father, consecrate these swords to the service of England. | Mon père, sacrez ces épées pour qu'elles servent l'Angleterre. |
But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, | mais dans un sens plus large, nous ne pouvons dédier ni consacrer, |
Consecrate it with the Name of God when it is steadily standing. | Prononcez donc sur eux le nom d'Allah, quand ils ont eu la patte attachée, prêts à être immolés . |
Seven days shall they purge the altar and purify it and they shall consecrate themselves. | Pendant sept jours, on fera l expiation et la purification de l autel, on le consacrera. |
Seven days shall they make atonement for the altar and purify it so shall they consecrate it. | Pendant sept jours, on fera l expiation et la purification de l autel, on le consacrera. |
To every nation We have given certain sacrificial rituals. Let them consecrate their sacrificial animals with His Name. | A chaque communauté, Nous avons assigné un rite sacrificiel, afin qu'ils prononcent le nom d'Allah sur la bête de cheptel qu'Il leur a attribuée. |
And thou shalt anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister unto me in the priest's office. | Tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu ils soient à mon service dans le sacerdoce. |
You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days. | Tu suivras à l égard d Aaron et de ses fils tous les ordres que je t ai donnés. Tu emploieras sept jours à les consacrer. |
Articles 61 to 65 consecrate the right to information, understood as meaning the right of private individuals to being be informed by the Aaddministration. | Les articles 61 à 65 consacrent le droit à l'information, qui s'entend comme le droit des particuliers d'être informés par l'administration. |
Honour, then, to the generous savants! Honour to those indefatigable spirits who consecrate their vigils to the amelioration or to the alleviation of their kind! | Honneur donc aux savants généreux! honneur à ces esprits infatigables qui consacrent leurs veilles à l amélioration ou bien au soulagement de leur espèce! |
Charles then tried to replace him with another candidate, Richer of Prüm Abbey, but Hilduin captured Richer, and forced Richer to consecrate him as bishop. | Charles tente alors de le remplacer par un autre candidat, Richer de l'abbaye de Prüm, mais Hilduin capture Richer et oblige celui ci à le consacrer évêque. |
And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee seven days shalt thou consecrate them. | Tu suivras à l égard d Aaron et de ses fils tous les ordres que je t ai donnés. Tu emploieras sept jours à les consacrer. |
They shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and sanctify them but a stranger shall not eat of it, because they are holy. | Ils mangeront ainsi ce qui aura servi d expiation afin qu ils fussent consacrés et sanctifiés nul étranger n en mangera, car ce sont des choses saintes. |
Moses said, Consecrate yourselves today to Yahweh, yes, every man against his son, and against his brother that he may bestow on you a blessing this day. | Moïse dit Consacrez vous aujourd hui à l Éternel, même en sacrifiant votre fils et votre frère, afin qu il vous accorde aujourd hui une bénédiction. |
At the end of this period, having made a vow to the Blessed Virgin to consecrate herself to religious life, she was instantly restored to perfect health. | À la fin de cette période, ayant fait le vœu à la Vierge de se consacrer à la vie religieuse, elle se serait retrouvée guérie sur le champ. |
And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them but a stranger shall not eat thereof, because they are holy. | Ils mangeront ainsi ce qui aura servi d expiation afin qu ils fussent consacrés et sanctifiés nul étranger n en mangera, car ce sont des choses saintes. |
It was Monseigneur Ruch, Bishop of Strasbourg, who came personally to consecrate Saint Louis church when it was completed in 1939, just before the start of World War II. | C'est Ruch, évêque de Strasbourg qui se déplacera personnellement pour consacrer l'église Saint Louis qui est achevée en 1939 juste avant le début de la Seconde Guerre mondiale . |
You shall not go out from the door of the Tent of Meeting seven days, until the days of your consecration are fulfilled for he shall consecrate you seven days. | Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l entrée de la tente d assignation, jusqu à ce que les jours de votre consécration soient accomplis car sept jours seront employés à vous consacrer. |
Churches would not be required to consecrate same sex unions, or teachers to promote them (against their conscience) but, as far as the state is concerned, marriage would be gender blind. | Rien ne saurait contraindre l Église de consacrer des unions homosexuelles, ni les enseignants de les promouvoir (contre leur propre conscience) en revanche, s agissant de l État, le mariage ne saurait prendre en considération le genre. |
Churches would not be required to consecrate same sex unions, or teachers to promote them (against their conscience) but, as far as the state is concerned, marriage would be gender blind. | Rien ne saurait contraindre l Église de consacrer des unions homosexuelles, ni les enseignants de les promouvoir (contre leur propre conscience) 160 en revanche, s agissant de l État, le mariage ne saurait prendre en considération le genre. |
For Moses had said, Consecrate yourselves to day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother that he may bestow upon you a blessing this day. | Moïse dit Consacrez vous aujourd hui à l Éternel, même en sacrifiant votre fils et votre frère, afin qu il vous accorde aujourd hui une bénédiction. |
In refusing to consecrate Spearhafoc, Robert may have been following his own interests against the wishes of both the king and Godwin, as he had his own candidate, a Norman, in mind. | Robert a peut être suivi ses propres intérêts, contre la volonté du roi et Godwin, comme il avait son propre candidat à l'esprit. |
You shall clothe them with belts, Aaron and his sons, and bind headbands on them and they shall have the priesthood by a perpetual statute and you shall consecrate Aaron and his sons. | Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils, et tu attacheras des bonnets aux fils d Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpétuelle. Tu consacreras donc Aaron et ses fils. |
We owe it to our children to consecrate every iota of energy and effort we possess to bequeath a world devoid of injustice, prejudice, hatred, extremism, subjugation, mistrust and discrimination of all kinds. | Nous devons à nos enfants de n'épargner aucun effort et nous dépensons sans compter pour leur léguer un monde exempt d'injustice, de préjugés, de haine, d'extrémisme, d'assujettissement, de méfiance et de discrimination de toute nature. |
You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office. | Tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront à mon service dans le sacerdoce. |
And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and his sons with him and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office. | Tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront à mon service dans le sacerdoce. |
To diversify the student activities for those that did not consecrate themselves to the priesthood, the missionaries decided to set up a football team, named Saint Georges FC, after the patron of the Troop. | Pour diversifier les activités des élèves qui ne se consacrent qu'au scoutisme, les missionnaires décident de mettre sur pied une équipe de football baptisée Saint Georges, patron de la Troupe. |
After returning from Rome, Robert refused to consecrate Spearhafoc, the Abbot of Abingdon and the king's goldsmith, as his successor to the bishopric of London, claiming that Pope Leo IX had forbidden the consecration. | Robert refuse de consacrer Spearhafoc, abbé d'Abingdon et orfèvre du roi, comme son successeur à l'évêché de Londres, affirmant que le pape Léon IX avait interdit la consécration. |
Now this is the moment to consecrate your existence to the King of kings, said d Artagnan, if you persist in offering him a civility. NON INUTILE DESIDERIUM OBLATIONE. Go to the devil with your Latin. | Voilà le moment de consacrer votre existence au Roi des Rois, dit d'Artagnan, si vous tenez à lui faire une politesse _Non inutile desiderium in oblatione_. |
And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end for seven days shall he consecrate you. | Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l entrée de la tente d assignation, jusqu à ce que les jours de votre consécration soient accomplis car sept jours seront employés à vous consacrer. |
Mr Prodi's Commission did not rise to the occasion and it is clear that the desire to succeed, to consecrate his mandate at the head of the European Commission took precedence over any other considerations. | La Commission de M. Prodi n'a pas été à la hauteur de la tâche et nous voyons bien que le souci d'aboutir, de consacrer sa mandature à la tête de la Commission européenne l'a emporté sur toute autre considération. |
And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute and thou shalt consecrate Aaron and his sons. | Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils, et tu attacheras des bonnets aux fils d Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpétuelle. Tu consacreras donc Aaron et ses fils. |
And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments | L expiation sera faite par le sacrificateur qui a reçu l onction et qui a été consacré pour succéder à son père dans le sacerdoce il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés. |
And thou shalt speak unto all that are wise hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister unto me in the priest's office. | Tu parleras à tous ceux qui sont habiles, à qui j ai donné un esprit plein d intelligence et ils feront les vêtements d Aaron, afin qu il soit consacré et qu il exerce mon sacerdoce. |
The Community was also built on the foundation of mutual trust between Europeans. I consecrate my Presidency to the rekindling of Schuman's revolutionary idea and to the maintenance of the political trust that you have invested in me. | A dire vrai, nous avons également conscience que les Etats membres ne sont pas encore disposés à admettre tout ce que notre légitimité démocratique implique, car cela entraînerait un transfert important de compétence et de souveraineté en faveur de la dimension européenne. |
As regards yourself, the need of protection for it is fit you should know, Monsieur d Artagnan, that I have received heavy and serious complaints against you. You do not consecrate your days and nights wholly to the king s service. | L'avancement, la campagne qui s'ouvre, l'occasion que je vous offre, voilà pour le monde pour vous, le besoin de protections sûres car il est bon que vous sachiez, monsieur d'Artagnan, que j'ai reçu des plaintes graves contre vous, vous ne consacrez pas exclusivement vos jours et vos nuits au service du roi. |
And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled. | Il consacrera de nouveau à l Éternel les jours de son naziréat, et il offrira un agneau d un an en sacrifice de culpabilité les jours précédents ne seront point comptés, parce que son naziréat a été souillé. |
of gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all kinds of work to be made by the hands of artisans. Who then offers willingly to consecrate himself this day to Yahweh? | l or pour ce qui doit être d or, et l argent pour ce qui doit être d argent, et pour tous les travaux qu exécuteront les ouvriers. Qui veut encore présenter volontairement aujourd hui ses offrandes à l Éternel? |
The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD? | l or pour ce qui doit être d or, et l argent pour ce qui doit être d argent, et pour tous les travaux qu exécuteront les ouvriers. Qui veut encore présenter volontairement aujourd hui ses offrandes à l Éternel? |
66. His delegation considered that the Commission had been well advised to consecrate satisfaction (art. 10) as a legal consequence of the violation of certain obligations, for it made it possible to cover certain types of non material damage and provide full restitution. | 66. La délégation argentine estime que la CDI a été bien inspirée de consacrer la satisfaction (art. 10) comme conséquence juridique de la violation de certaines obligations, car elle permet de couvrir certains types de dommages non matériels et d apos opérer une restitution intégrale. |
On the morning of Sunday September 21, 2008 Pope Benedict XVI travelled to Albano on a pastoral visit, starting from the Pontifical Villas of Castel Gandolfo, with the opportunity to re consecrate the Basilica Cathedral of St. Pancras after the recent restorations of 2008. | Dans la matinée du dimanche , Le pape Benoît XVI s'est rendu à Albano pour une visite pastorale, depuis la Villa pontificale de Castel Gandolfo, pour une re consécration de la Basilique cathédrale San Pancrazio, après les restaurations récentes de 2008. |
Arise and thresh, O daughter of Zion for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass and thou shalt beat in pieces many people and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth. | Fille de Sion, lève toi et foule! Je te ferai une corne de fer et des ongles d airain, Et tu broieras des peuples nombreux Tu consacreras leurs biens à l Éternel, Leurs richesses au Seigneur de toute la terre. |
The thought of his little brother became not only his recreation, but the object of his studies. He resolved to consecrate himself entirely to a future for which he was responsible in the sight of God, and never to have any other wife, anyother child than the happiness and fortune of his brother. | La pensée de son petit frère devint non seulement la récréation, mais encore le but de ses études, il résolut de se consacrer tout entier à un avenir dont il répondait devant Dieu, et de n avoir jamais d autre épouse, d autre enfant que le bonheur et la fortune de son frère. |
Haven't you driven out the priests of Yahweh, the sons of Aaron, and the Levites, and made priests for yourselves after the ways of the peoples of other lands? so that whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams, the same may be a priest of those who are no gods. | N avez vous pas repoussé les sacrificateurs de l Éternel, les fils d Aaron et les Lévites, et ne vous êtes vous pas fait des sacrificateurs, comme les peuples des autres pays? Quiconque venait avec un jeune taureau et sept béliers, afin d être consacré, devenait sacrificateur de ce qui n est point Dieu. |