Translation of "condemned to servitude" to French language:
Dictionary English-French
Condemned - translation : Condemned to servitude - translation : Servitude - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A new servitude! | Une autre servitude, disais je tout bas. |
In the Turkish city of Prusa, special prisons are being built for the total isolation of political prisoners condemned by courts martial to penal servitude for life or to longterm imprisonment. | Des prisons spéciales sont en construction dans la ville turque de Brousse en vue d'assurer l'isolement absolu des détenus politiques que les tribunaux militaires ont |
The only case brought to the attention of the authorities led to the immediate intervention of the National Council, as a result of which the guilty parties were condemned to penal servitude. | L apos unique cas porté à l apos attention des autorités a entraîné l apos intervention immédiate du Conseil national, à la suite de quoi les parties coupables ont été condamnées à une peine de travaux forcés. |
And so, to be kind is to accept servitude. | Et donc, être gentil, c'est accepter la servitude. |
The same is true of servitude. | Il en va de même de la servitude. |
But Servitude! That must be matter of fact. | mais la servitude vaut la peine qu'on y pense. |
Bankruptcy laws were amended to introduce a system of partial indentured servitude. | La législation sur les faillites a été modifiée pour y introduire un système de nbsp servitude inféodée partielle. nbsp |
No one shall be held in slavery or servitude . | Nul ne peut être tenu en esclavage ni en servitude . |
No person shall be held in slavery or servitude. | Nul ne peut être tenu en esclavage ou en servitude. |
In 1197 they abolished the servitude of the glebe. | En 1197, ils ont aboli la servitude de la glèbe. |
Condemned to death. | Condamné à mort. |
No one shall be held in slavery or servitude.2. | Nul ne peut être tenu en esclavage ni en servitude. |
Servitude et liberté chez Spinoza , Les Cours de Sorbonne, CDU. | Servitude et liberté chez Spinoza , Les Cours de Sorbonne, CDU. |
Thus stood before these radiant bourgeois this half century of servitude. | Ainsi se tenait, devant ces bourgeois épanouis, ce demi siècle de servitude. |
Article 8 Ban on slavery, servitude, and forced or mandatory labor | Article 8 Interdiction de l'esclavage, de la servitude et du travail forcé ou obligatoire |
Too much security for people is still harbinger of their servitude. | la trop grande sécurité des peuples est toujours avant coureur de leur servitude. |
No slavery and servitude are permitted in the Republic of Korea. | Ni l'esclavage, ni la servitude ne sont autorisés en République de Corée. |
Condemned? | Condamner ? |
Condemned | Condamnés |
The right not to be held in slavery or servitude or to perform forced or compulsory labor | Le droit de ne pas être tenu en esclavage ni en servitude et de ne pas être astreint à accomplir un travail forcé ou obligatoire |
He was condemned to death. | Il fut condamné à mort. |
I was condemned to silence. | J'étais dans ma prison, j'étais réduite au silence. |
105. Prostitution is generally believed to be uncommon in Iceland and servitude of prostitutes is unknown. | 105. De manière générale, la prostitution est peu fréquente en Islande et la servitude des prostitués y est inconnue. |
Freeing humans to live their life without servitude. For this is the point of technology itself. | libérant les humains pour vivre sans servitude, car c'est le but de la technologie. |
Every liberation bears within itself the danger of a new kind of servitude. | Toute libération porte en elle le péril d'une nouvelle forme d'asservissement. |
establishing or maintaining over persons a status of slavery, servitude or forced labour | le fait de placer ou de maintenir des personnes en état d apos esclavage, de servitude ou de travail forcé |
Discours de la servitude volontaire , translated and with an introduction about its reception. | Discours de la servitude volontaire , Paris, Mille et Une Nuits, 1997. |
58. The practices of slavery, forced labour and servitude are prohibited in Cameroon. | 58. La pratique de l apos esclavage, du travail forcé ou obligatoire et de la servitude est interdite au Cameroun. |
Contemporary slavery in Brazil is akin to servitude and is present in both rural and urban areas. | Au Brésil, l'esclavage contemporain ressemble au servage, avec son côté rural et son côté urbain. |
The judge condemned him to death. | Le juge l'a condamné à mort. |
The gypsy is condemned to die | La bohémienne est condamnée a mort |
An escaped criminal, condemned to death. | M. Lorel, mettezvous à la place de Merko, un condamné à mort. |
And he condemned her to death? | Et iI I'a condamnée a mort ? |
Condemned are the hands of Abee Lahab, and he is condemned. | Que périssent les deux mains d'Abû Lahab et que lui même périsse. |
(f) Establishing or maintaining over persons the status of slavery, servitude or forced labour | f) le fait de placer ou de maintenir des personnes en état d apos esclavage, de servitude ou de travail forcé |
That's why you can't accept the doctrines of Communism why you endure class servitude. | C'est pour ça que tu rejettes le communisme et subis cet esclavagisme. |
While his Government condemned terrorism, it also condemned efforts to associate terrorism with a particular religion or nationality. | Le Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne condamne le terrorisme, mais il condamne aussi les tentatives faites pour associer ce phénomène à telle religion ou nationalité. |
They were condemned. | Ils furent condamnés. |
Condemned, was he? | Ils I ont condamné ? |
He is condemned? | Il est condamné? |
Condemned 27 miles? | Il a condamné 44 km ? |
Your soul has been condemned to hell. | Ton âme est condamnée à l'enfer. |
But clearly illegality has to be condemned. | Mais il est évident que nous devons condamner toute illégalité. |
Kharis was condemned to be buried alive. | Kharis a été condamné à être brûlé vif. |
As La Boétie said, it shows voluntary servitude, it's putting your knee on the ground. | Comme le dit La Boétie, c'est faire preuve d'une servitude volontaire, c'est mettre un genou à terre. |
Related searches : Condemned To Fail - Condemned To Repeat - To Be Condemned - Condemned To Death - Condemned To Failure - Condemned To Pay - Domestic Servitude - Voluntary Servitude - Involuntary Servitude - Servitude Right - Personal Servitude - Land Servitude