Translation of "cloaked in mystery" to French language:
Dictionary English-French
Cloaked - translation : Cloaked in mystery - translation : Mystery - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Cloaked one, | O, toi (Muhammad)! Le revêtu d'un manteau! |
Cloaked and loaded. | Hostiles. |
O the Cloaked One! | O, toi (Muhammad)! |
Many things can be cloaked in modernism. | Beaucoup de choses peuvent être emballées sous le couvert du modernisme. |
O you (Prophet Muhamad), the cloaked, | O, toi (Muhammad)! Le revêtu d'un manteau! |
In many countries, information concerning the death penalty was cloaked in secrecy. | Dans de nombreux pays, les informations concernant l'application de la peine capitale sont tenues secrètes. |
There's a mystery. There's a mystery in the moment. | C'est un mystère. Il y a un mystère dans le moment. |
The mystery! the mystery! they murmured, in hollow voices. | Le mystère ! le mystère ! murmurait on sourdement. |
There's mystery in the air, ladies and gentlemen, real mystery. | Il y a du vrai mystère dans l'air, Mesdames et Messieurs. |
Layers of clouds cloaked the sky and left only a few stars in view. | Des plaques de nuages couvraient le ciel et ne laissaient apercevoir que de rares étoiles. |
Gay cloaked companies of knights and squires have ridden in, all travel stained and dusty. | Des troupes de chevaliers et de seigneurs aux beaux manteaux souillés par la poussiere du voyage sont arrivés a cheval. |
The mystery! the mystery immediately! shrieked the people. | Le mystère ! le mystère tout de suite ! criait le peuple. |
Mystery. | Mystère. |
There's a mystery in you. | Vous êtes mystérieuse. |
What's this mystery about young mrs. Hornblower? No mystery, sir. | Que se passetil avec Mme Hornblower? |
WhatsApp mystery | Mystère Whatsapp |
Mystery box! | Boîte mystère ! |
A mystery! | Un mystère ! |
Some mystery. | C'est un mystère. |
A mystery! | Mystère! Ben... |
There's a mystery in the moment. | Il y a un mystère dans le moment. |
It's a mystery! | C'est un mystère! |
The mystery deepens. | Le mystère s'épaissit. |
Tomorrow's a mystery | Je vois que tu me regardes à ton tour |
Of your mystery | De ton mystère |
The kdeinit Mystery | Le mystère kdeinit |
It's a mystery. | C'est un mystère. |
What a mystery. | Quel mystère! |
Mystery number one. | Mystère numéro un. |
Mystery number two | Mystère numéro deux |
There's a mystery. | C'est un mystère. |
That's the mystery. | C'est ça, le mystère. |
What's the mystery? | Pourquoi tant de mystère ? |
The mystery? Yes. | Un mystère ? |
A mystery play. | Un pièce policière. |
There is still mystery in one billion. | Il reste un mystère d'un milliard. |
Bond yields in southern Europe were rising, and a pervasive sense of apprehension and fear cloaked governments in European capitals. | Les rendements des obligations en Europe du Sud se sont mis à grimper, et un sentiment omniprésent de craintes et d appréhensions surplombait les gouvernements des capitales européennes. |
This is the source of the mystery, of the unending mystery of human existence. | Voilà la source du mystère, le mystère éternel de l'existence humaine. |
This is the source of the mystery, of the unending mystery of human existence. | Voila la source du mystère, du mystère éternel de l'existence humaine. |
In Triple Murder, Mr. Alison's latest mystery thriller | Dans Triple meurtre, le dernier suspense mystère de M. Alison, |
Mystery solved, multiverse found. | Mystère résolu, multivers trouvé. |
Life is a mystery. | La vie est un mystère. |
Tom is a mystery. | Tom est un mystère. |
Tom solved the mystery. | Tom a résolu le mystère. |
It's still a mystery. | Ça reste un mystère. |
Related searches : Veiled In Mystery - Clouded In Mystery - Mystery Novel - Mystery Story - Mystery Guest - Mystery Play - Mystery Research - Mystery Thriller - Mystery Film - Magical Mystery