Translation of "clamoring" to French language:
Dictionary English-French
Clamoring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Goodbye people clamoring | Au revoir Au revoir |
(army clamoring) Oh... fishsticks. | (réclamant de l'armée) Oh ... bâtonnets de poisson |
Crowd Clamoring Your Highness! | Votre Altesse! |
The children are clamoring to go to the zoo. | Les enfants réclament à cor et à cri d'aller au zoo. |
The public is clamoring for more jobs and lower taxes. | La population réclame plus d'emplois et moins d'impôts. |
Back then, Americans were not clamoring to eat Chinese food. | A l'époque, les Américains n'étaient pas encore fous de cuisine chinoise. |
Now back then, the Americans were not clamoring to eat Chinese food. | A l'époque, les Américains n'étaient pas encore fous de cuisine chinoise. |
And again, repeat, again. I know you're clamoring for uncertainty. I love uncertainty. | À nouveau, je le répète parce que je sais que vous êtes en très de réclamer la notion d'incertitude et j'adore l'incertitude je pense que c'est ce qui rend la vie intéressante mais pour le moment, on se content de pas d'incertitde . |
You know, the whole organization is clamoring to hear more about your woodsmanship, Mr. Wilson. | Le mouvement entier aimerait en apprendre davantage sur vos qualités de forestier, M. Wilson. |
And speculators must take responsibility for their decisions, and stop clamoring for taxpayer money whenever their investments turn bad. | Quant aux spéculateurs, il leur faut endosser la responsabilité de leurs décisions, et cesser de solliciter les deniers du contribuable dès lors que leurs investissements tournent mal. |
People in the United Kingdom, Canada and Japan are similarly clamoring for the cancellation of his lectures and visa. | Au Royaume Uni, au Canada et au Japon, des gens protestent également pour l'annulation de ses conférences et de ses demandes de visa. |
The mobilization was organized through social networks, where people are clamoring for Justice, Liberty, Security, Inflation, Locked Exchanged Market . | La mobilisation s est faite via les réseaux sociaux, où les internautes réclamaient la justice, la liberté, la sécurité en s indignant contre l inflation et le blocage du change. |
The very name of Frankenstein burst his heart. And now the happy little villagers are clamoring for my blood! | Le nom Frankenstein lui a donné un coup au cœur... et maintenant, les gentils villageois veulent ma peau! |
Echoing popular movements elsewhere, Thailand remains locked in conflict and polarization between an entrenched regime propping up Abhisit and burgeoning new voices clamoring for enfranchisement. | En écho aux mouvements populaires ailleurs dans le monde, la situation en Thaïlande reste conflictuelle et polarisée entre un régime sur la défensive, qui tient Abhisit à bout de bras, et de nouvelles voix qui demandent à participer au processus politique. |
Recently, from the south east of the country, the Indigenous People of Biafra (IPOB) led by Nnamdi Kanu has been clamoring for secession from Nigeria. | Récemment, dans le sud est du pays, le mouvement Indigenous People of Biafra (Peuples autochtones du Biafra) (IPOB) sous la conduite de Nnamdi Kanu a revendiqué la sécession d'avec le Nigeria. |
As the scale of atrocities carried out by the Libya's government's against protesters begins to mount, people around the world have been clamoring for reliable information. | Le niveau des atrocités commises par le gouvernement libyen contre les manifestants ne cesse d'empirer et le monde entier cherche à obtenir des informations fiables. |
This is a big generalization, but you haven t seen any Chinese media clamoring over how the U.S. funded its pavilion or why it cost 61 million USD. | C'est une généralisation, mais on n'a vu aucun média chinois faire du bruit sur la manière dont les USA ont financé leur pavillon ou les raisons de son coût de 61 millions de dollars. |
This mpango wa kando bush business. And I frown at those clamoring for the recent TV ad titled weka condom mpangoni , to be withdrawn from the airwaves. | Le pot qui contient la question du mpango wa kando Et je jette un regard noir à ceux qui réclament que le récent spot télévisé intitulé weka condom mpangoni soit retiré des ondes. |
Any short term fiscal stimulus effect will have worn off, unemployment will still be high, and there will no doubt be politicians clamoring for more tax cuts. | Toute incitation fiscale de court terme aura probablement disparue, le chômage sera encore élevé, et il se trouvera probablement encore des politiques pour demander plus de baisses d impôts. |
Any short term fiscal stimulus effect will have worn off, unemployment will still be high, and there will no doubt be politicians clamoring for more tax cuts. | Toute incitation fiscale de court terme aura probablement disparue, le chômage sera encore élevé, et il se trouvera probablement encore des politiques pour demander plus de baisses d impôts. |
Holyfield Lewis fights Holyfield vs. Lewis I By 1999, the public was clamoring for a unification bout versus the WBC World Champion, Lennox Lewis of the United Kingdom. | Holyfield contre Lewis Holyfield ne défend son titre qu'une seule fois en 1998 et affronte Lennox Lewis, le champion WBC, deux fois en 1999 dans des combats de réunification. |
I personally see it as a useful thing because we've all been clamoring for rain for the past few weeks and months due to the heatwave which was going around. | Je pense personnellement que c'est une chose utile car nous avons tous réclamé de la pluie ces derniers mois et semaines, pendant que sévissait une vague de chaleur. |
International journalists are clamoring for news all along the Strip. They only managed to get in today. Israel granted them a pass only now that the massacre is winding down. | Avides d'informations, les journalistes internationaux se déploient dans tout Gaza ce n'est qu'aujourd'hui qu'ils ont réussi à entrer dans la bande apre s le hallali annonçant la fin de la chasse, Israël les a laissés passer. |
And they have long confronted multiple agendas and constituencies, from those clamoring to influence the League of Nations disarmament conferences of the 1930 s to those wielding the megaphones in Copenhagen in December. | Et ils ont appris à jongler avec de multiples ordres du jour et divers groupes de pression, depuis ceux qui prétendaient influencer les conférences sur le désarmement de la Ligue des Nations dans les années 30 jusqu à ceux qui brandissaient les mégaphones à Copenhague en décembre dernier. |
A serious situation exists in Guatemala, which is best summed up with statistics 42 deaths for every 100,000 inhabitants, 16 per day, and with the public clamoring in support of the death penalty. | Une situation grave existe au Guatemala, qui est bien illustrée par les statistiques 42 morts violentes pour 100.000 habitants, 16 par jour, et une opinion publique favorable à la peine de mort. |
Many TV producers have internalized these controls so well that they are an unconscious fact of life, and audiences now entertained by endless costume dramas and soap operas are not clamoring for freer political content. | Beaucoup de producteurs ont si bien intériorisé le contrôle qu'il est devenu inconscient, et le public désormais distrait par une multitude de feuilletons historiques et de séries ne réclame plus la liberté du discours politique. |
But the popularity of the handout option raises an important and instructive question just how did the ruling classes in these countries amass fortunes so large that people are clamoring for them to be redistributed? | Mais la popularité de l option de distribution d avantages pose une question importante et instructive comment les classes dirigeantes de ces pays sont elles parvenues à amasser des fortunes si énormes que le peuple revendique aujourd hui d eux qu ils les redistribuent ? |
But the popularity of the handout option raises an important and instructive question just how did the ruling classes in these countries amass fortunes so large that people are clamoring for them to be redistributed? | Mais la popularité de l option de distribution d avantages pose une question importante et instructive comment les classes dirigeantes de ces pays sont elles parvenues à amasser des fortunes si énormes que le peuple revendique aujourd hui d eux qu ils les redistribuent ? |
Many are clamoring for the quick restoration of the ruined temples, but there are also those who want to preserve some of the damage in order to remind the people about the need to prepare for disasters. | Nombreux sont ceux qui réclament une restauration rapide des temples en ruines, mais il y a aussi ceux qui veulent préserver certains des dégâts afin de rappeler à la population la nécessité de se préparer aux catastrophes. |
While the US economy is in the final stages of a seismic shift from manufacturing to service oriented industries, China and India are ascendant, and Muslims throughout Asia are clamoring for a greater role in global affairs. | L'économie américaine en arrive à l'étape finale d'un bouleversement d'ampleur sismique qui fait basculer son socle de l'industrie vers les services. La Chine et l'Inde sont dans une phase ascendante, tandis qu'à travers l'Asie, les musulmans veulent avoir un rôle plus important sur la scène internationale. |
Now, despite the recent revelations about briberies in the UN's oil for food program for Iraq, the world is clamoring to entrust Annan with the future of more than 20 million Iraqis who survived Saddam Hussein's depraved dictatorship. | Maintenant, en dépit des révélations récentes sur la corruption à l'œuvre au sein du programme onusien d'échanges de produits essentiels contre du pétrole en Irak, la communauté internationale s'apprête à mettre entre les mains d'Annan le futur de plus de 20 millions d'Irakiens qui ont survécu à la dictature dépravée de Saddam Hussein. |
Politically and economically exhausted, and attentive to electorates clamoring for a shift of priorities to urgent domestic concerns, Europe and America are no longer very capable of imposing their values and interests through costly military interventions in faraway lands. | Epuisés politiquement et économiquement, et attentifs à la clameur de leurs électorats qui réclament que le sens des priorités soit recentré sur les difficultés intérieures, l Europe et les États Unis ne sont plus véritablement capables d imposer leurs valeurs et leurs intérêts par de coûteuses interventions militaires sur des terres lointaines. |
Meanwhile, the deal severely compromised the leadership of Mahmoud Abbas, the president of the Palestinian Authority, who has been clamoring for years for the release of prisoners in order to boost his popular standing and enhance his position as Israel s interlocutor for peace. | En même temps, cet arrangement a sévèrement compromis la position de Mahmoud Abbas, le président de l Autorité palestinienne, qui demande depuis des années la libération de prisonniers pour renforcer sa popularité et sa position d interlocuteur d Israël dans les négociations de paix. |
The British state began to gain greater statutory authority to intervene in and regulate what was previously considered purely private sexual behavior at a time when grassroots movements, from Chartists to feminists to socialists, were clamoring for enfranchisement and greater influence over the distribution of political power and economic resources. | L état britannique gagna progressivement plus d autorité statutaire pour intervenir et réguler ce qui était précédemment considéré comme des questions d ordre purement privé à une époque où certains mouvements, des Chartistes aux féministes en passant par les socialistes, revendiquaient l affranchissement et une plus grande influence en matière de distribution du pouvoir politique et des ressources économiques. |
Related searches : Clamoring For