Translation of "care that" to French language:


  Dictionary English-French

Care - translation : Care that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

One that coordinates care, rather than fragments care.
Qui coordonne les soins plutôt que de les fragmenter.
But I don't really care about that. Governments don't care about that.
Mais ça ne m'intéresse pas. Ça n'intéresse pas les gouvernements.
Care for that?
Tu aimes?
You care for that?
Ça te plaît ?
I'll take care of that.
J en prendrai soin.
I'll take care of that.
Je m'en occuperai.
He'll take care of that.
Il s'en occupera.
She'll take care of that.
Elle s'en occupera.
They don't care about that.
Ils s'en foutent de ça.
I've taken care of that.
Je me suis occupé de cela.
I took care of that.
J'en ai pris soin.
Sami didn't care for that.
Sami ne s'en est pas préoccupé.
In that case, take care!
En ce cas, prenez garde à vous.
I didn't care about that.
Je me fichais de ça.
I don't care about that!
Je m'en fous!
Nor does he care that... ...
Ni il qui soucie... ...
Not that I didn't care
Ce n'est pas que je m'en foutais
I'll take care of that.
Je m'en charge. Allô.
I'll take care of that.
Bon, je verrai.
I love that I care.
J'aime qu'on m'attache.
Take care of that boy.
Prends soin de ce garçon.
Take care of that rat.
Occupezvous de lui.
I'll take care of that.
J'y veillerai.
I'll take care of that.
Je m'en charge.
Take care of that table.
Occupetoi de cette table.
I wouldn't care about that.
Cela ne m'intéresse pas.
I'll take care of that.
Je m'en occuperai.
I've taken care of that.
J'ai pris soin de ça.
I'll take care of that.
Laissezmoi faire.
It made me believe this that strangers care. And that made me decide, if strangers care about me and my family, I care about them.
Ceci m'a fait croire Ça veut dire que les inconnus s'intéressent aux autres ? Et la décision que j'ai prise a été que si des inconnus s'intéressent à moi et à ma famille, je m'intéresse à eux.
Well, I guess that takes care of that.
Je crois que ça irait comme ça.
'People think that we don't care'
SDF certes, mais citoyen d'abord par Francis
I don't really care about that.
Je ne me soucie pas vraiment de ça.
I didn't really care about that.
Je ne m'en suis pas vraiment soucié.
I didn't really care about that.
Je ne m'en souciais pas vraiment.
Tom is taking care of that.
Tom s'occupe de cela.
No! you don't care for that.
Cela ne te satisferait point.
They didn't even care about that.
Ils s'en fichaient complètement.
Why do we care about that?
Pourquoi se préoccuper de cela ?
We take care of that alright.
On s'en occupe, d'accord.
As if you'd care about that.
comme si cela t'importait.
Tarzan has taken care of that.
Tarzan s'en est occupé.
I'll take care of that, Mamma.
Je vais m'en occuper, maman.
I can take care of that.
Je peux régler ce problème.
Take good care of that. Right.
Occupetoi de ça.

 

Related searches : That Really Care - Takes Care That - That You Care - Take Care That - Taking Care That - Other That That - Appropriate Care - Care Staff - Human Care - Care Order - Extended Care - Surgical Care