Translation of "capture the excitement" to French language:


  Dictionary English-French

Capture - translation : Capture the excitement - translation : Excitement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What's the excitement?
Qu'estce que c'est ce chahut?
Sure, excitement.
Oh, bien sûr, l'excitation.
Intense excitement.
Ils sont très agités.
The excitement is palpable!
L'excitation est palpable !
What's all the excitement?
Quelle est toute cette excitation ?
Why all the excitement?
Mais pourquoi toute cette excitation ?
What's all the excitement?
Qu'y atil ?
It was the excitement.
C'était l'excitation.
What's the excitement about?
Qu'estce qui se passe ?
What's all the excitement?
Que se passetil?
Must be the excitement.
Ça doit être l'excitation.
It's just the excitement.
C'est l'excitation.
What's all the excitement?
Pourquoi tant d'excitation?
What's the excitement, mister?
Pourquoi cette excitation, monsieur ?
The battling and the excitement.
Mais j'adore cette frénésie.
You see, sometimes what we call excitement, feels excitement, has this, energetically has the same
Laissez ce sentiment arriver, et observez le.
Remember that excitement?
Vous vous rappelez de cet enthousiasme ?
My excitement is
Ce qui m'excite
We need excitement.
Cherchons quelque aventure excitante.
Fun, excitement, thrills!
Amusement, excitation, sensations !
What's all the excitement about?
Qu'est ce que c'est que ce vacarme ?
What's all the excitement about?
Pourquoi tant d'enthousiasme ?
Below, the excitement was increasing.
Aussi, en bas, l'émotion grandissait elle.
Technological innovation provides the excitement.
L innovation technologique se charge de générer les émotions.
All the excitement and preparation.
L'effervescence, les préparatifs.
Excitement sags the face muscles.
Les muscles du visage vont s'affaisser.
Alexander, you missed the excitement.
Tu as tout manqué !
What's all the excitement about?
Qu'estce qui vous met dans cet état ?
What's all the excitement, Babe?
Pourquoi cette agitation, Babe?
On the Richter Scale of feelings, excitement, but because we feel excitement, and sometimes you label,
L'identité est le catalyseur. C'est la racine.
To love and excitement.
A l'amour et à l'excitation.
To love and excitement.
A l'amour et à l'excitation.
There ain't no excitement.
Il ne se passe rien.
Excitement has unnerved her.
Elle est sous le choc.
Now, now, no excitement.
Pas d'agitation.
Now, remember, no excitement.
Souvenezvous, pas d'agitation.
Oh, there's more excitement.
Il y a beaucoup d'action.
Excitement, Big risks, Danger.
L'aventure, le risque et le danger.
She lives on excitement.
Elle vit sur l'adrénaline.
There's been more excitement.
Il est arrivé d'autres choses.
The children couldn't contain their excitement.
Les enfants ne pouvaient contenir leur excitation.
If the excitement in you died
Si vous êtes morts enthousiasme
The slightest excitement might kill her.
La moindre émotion lui serait fatale.
He passed out from the excitement.
Il avait le trac.
I missed the excitement around here.
On dit que j'ai manqué le plus beau.

 

Related searches : Experience The Excitement - All The Excitement - Share The Excitement - Feel The Excitement - Join The Excitement - Catch The Excitement - Capture The Subject - Capture The Scene - Capture The Feeling - Capture The Sense - Capture The Audience - Capture The Notion - Capture The Eye