Translation of "by your presence" to French language:


  Dictionary English-French

By your presence - translation : Presence - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just by your presence.
Simplement grâce à votre présence.
I am honored by your presence, Your Highness.
Je suis honoré de votre présence, votre Altesse.
We are honored by your presence, gentlemen.
Votre présence parmi nous est un honneur.
Lord let Your Presence fall Lord let Your Presence fall
Nous voulons voir Ta gloire Nous voulons voir Ta gloire
presence of protein in your urine accompanied by swelling of your body,
une perforation dans la paroi de votre intestin,
Setting Your Presence
Changer votre présence
Spare me your presence.
Épargnez moi votre présence.
Set your own presence
Définissez votre présence
Your presence delights him!
Votre présence le ravit.
For your voice, your posture, and especially your presence.
C'est pour le regard, pour la démarche, pour l'autorité surtout.
I'm counting on your presence.
Je compte sur votre présence.
I'm counting on your presence.
Je compte sur ta présence.
Authorization to see your presence
Autoriser à voir votre présence
Your very presence killed her.
Votre présence l'a tuée.
They say (in your presence) 'We obey', but when they leave your presence a party of them meets by night to plan against what you have said.
Ils disent Obéissance! Puis, sitôt sortis de chez toi, une partie d'entre eux délibère au cours de la nuit de tout autre chose que ce qu'elle t'a dit.
Set your presence and current status
Définit votre état de présence actuel
Step 3 build your online presence.
Étape 3 étoffez votre présence en ligne.
We thank you for your presence.
Nous vous remercions pour votre présence.
Fill me with your presence fill me with your power.
Emplis moi de ta présence, remplis moi de ton pouvoir.
Your country is desolate. Your cities are burned with fire. Strangers devour your land in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.
Change your presence to see contacts here
Changer votre présence pour voir des contacts ici.
Everything is taking place in your presence.
Tout prend place dans ta présence.
One can feel your brother's Ali's presence.
On peut sentir ton frère présence de Ali.
Sir i..... wank in your presence.. i..
Mein Fuhrer, Bini est l'homme de la situation
Your Majesty, may I rid your presence of this old goat?
Majesté, je vous débarrasse de lui ?
Your country is desolate, your cities are burned with fire your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.
Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so will I be in your presence.
D ailleurs, qui servirai je? Ne sera ce pas son fils? Comme j ai servi ton père, ainsi je te servirai.
I shall read to the court your separate statements in your presence.
Je lirai vos déclarations au Grand Jury.
to summon every skilful magician to your presence.'
qui t'amèneront tout magicien averti.
Let my heart find strength ln Your presence
Mon coeur puise sa force Dans Ta présence
Your presence indicates how important this issue is.
Votre présence témoigne, d'ailleurs, de l'importance de cette question.
Thank you very much for your presence here.
Ainsi, le Parlement européen a été appelé à jouer un rôle, disons, totalement marginal.
I'm handcuffed and speechless in your presence divine.
Je suis menotté et sans voix en votre divine présence.
I can lay it to your presence, maybe.
Peutêtre à cause de ta présence!
Sir, you should have made your presence known.
Vous auriez dû signaler votre présence !
Your Majesty's presence here should satisfy His Grace.
La présence de Votre Majesté devrait plaire a Sa Grâce.
Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
(88 3) Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l oreille à mes supplications!
Your doctor will check your blood regularly for the presence of these antibodies.
Votre médecin contrôlera votre sang régulièrement pour détecter la présence éventuelle de ces anticorps.
Don't trust people who praise you in your presence.
Ne te fie pas aux gens qui font ton éloge en ta présence.
Don't trust people who praise you in your presence.
Ne vous fiez pas aux gens qui font votre éloge en votre présence.
On Wednesday, moreover, your presence is indispensable to me.
Les mercredis, d ailleurs, ta présence m est plus indispensable.
They are transgressors in the presence of your Lord .
marquées auprès de ton Seigneur à l'intention des outranciers .
Here in Your presence We want to go deeper
Ici dans Ta présence Emmène nous plus lion
Here in Your presence We want to go deeper
Ici dans Ta présence Emmène nous plus loin
Let them all play themselves out in your presence.
Laisse les se dérouler tous en ta Présence. Q

 

Related searches : Your Presence - Enjoy Your Presence - In Your Presence - Confirm Your Presence - Promote Your Presence - With Your Presence - By Your - By Your Business - As By Your - By Your Arrival - By Your Will - By Your Name - By Your Return