Translation of "by our end" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
By the end of our lunch, we acknowledged each other's openness. | A la fin de notre repas, chacune a reconnu l'ouverture d'esprit de l'autre. |
Our record will be done by the end of the year. | Our record will be done by the end of the year. |
To our journey's end? | Au terme de notre expédition? |
They hunt our steps, that we cannot go in our streets our end is near, our days are fulfilled for our end is come. | On épiait nos pas, Pour nous empêcher d aller sur nos places Notre fin s approchait, nos jours étaient accomplis... Notre fin est arrivée! |
They hunt our steps, so that we can't go in our streets Our end is near, our days are fulfilled for our end has come. | On épiait nos pas, Pour nous empêcher d aller sur nos places Notre fin s approchait, nos jours étaient accomplis... Notre fin est arrivée! |
Our politi cal dream is to end the exploitation of man by man. | Certes, il faut accepter les faits, mais ne confondons pas. |
Our problems will never end... | Nos problèmes ne finira jamais... |
Where must our borders end? | Où doivent s'arrêter nos frontières ? |
So I end by just indicating our position once again about the proposed amendments. | Ensuite, il y a les graves dommages subis par notre patrimoine architectural. |
I can therefore only end by saying one thing in all our working languages. | Je ne peux donc terminer que par un seul mot en le déclinant dans toutes nos langues de travail. |
Such behaviour by the Council puts an end to our loyal cooperation with it. | Par un tel comportement, le Conseil a mis fin à sa coopération loyale. |
Here is our year end report | Voici notre bilan de l'année 2010 |
I've decided to end our friendship. | J'ai décidé de mettre un terme à notre amitié. |
'Our adventure is at an end. | Notre aventure est finie. |
We were at our wits' end. | Nous ne savions plus quoi dire. |
How far will our nomadic species have wandered by the end of the next century? | Jusqu'où notre espèce nomade aura erré d'ici la fin du siècle prochain ? |
The end of the war... and the end of our world, Scarlett. | La fin de la guerre... et la fin de notre monde. |
The encroachment of oil into our territories represents the end of our way of life and could mean the end of our very lives themselves. | L'avancée de la frontière pétrolière sur notre territoire constitue la fin de notre mode de vie et pourrait également signifier notre mort. |
We would like to ensure that this reform is completed by the end of our mandate. | Nous voudrions nous assurer que cette réforme est achevée pour la fin de notre mandat. |
Our marriage has come to an end. | Notre mariage a touché à sa fin. |
We're approaching the end of our journey. | Nous nous approchons de la fin de notre voyage. |
In the end, our hopes were frustrated. | En fin de compte nos espoirs ont été déçus. |
Our agreement will end in three months. | Notre accord se terminera dans les trois mois. |
You want to end our partnership too. | Vous souhaitez mettre fin à notre partenariat trop. |
Punk rock, the end of our dreams... . | avec des bonus. |
To this end our recommendations are simple. | À cet égard, nos recommandations sont simples. |
In the end, we are our choices. | Au bout du compte, nous incarnons nos choix. |
Before we end up in our graves | Avant de nous retrouver dans nos tombes |
Our amendments aim to achieve that end. | Les Contras les menacent encore aujourd'hui. |
However, our job does not end there. | Mais notre tâche ne s'arrête |
We in the end defend our country and our families, as Libyans | Nous, en définitive qui défendons notre pays et nos familles, en tant que libyens. |
I want to end by applying the idea of Middle World to our perceptions of each other. | Je voudrais conclure en appliquant cette idée de Monde du Milieu à la manière dont nous nous percevons réciproquement. |
We must not end up stalling the whole process by investing our energies in small financial details. | Nous ne pouvons nous permettre de spéculer sur des sommes infimes et risquer ainsi de freiner l'ensemble du processus. |
Our house is at the right far end. | Notre maison est à l extrême droite. |
Our party will resist to the bitter end. | Notre groupe résistera jusqu'à la dernière énergie. |
This probably won't end all of our problems. | Cela ne réglera probablement pas tous nos problèmes. |
In the end you will reject Our bounties. | méconnaissant ainsi ce que Nous leur avons donné. |
We always end up rising against Our Masters . | On n'arrête pas de s'insurger contre nos maîtres. |
My company's having a reorganization on our end. | Mon entreprise se réorganise de notre côté . |
I can't bear our summer to end, Marguerite. | Je ne veux pas que notre été finisse. |
Our romance won't end on a sorrowful note | Notre romance ne doit pas finir sur une note triste |
The motion put forward by our Group, and by other groups too a the end of this debate, reflects our determination to support and pursue the march towards union. | La réponse pour tous ceux qui veulent garantir une autonomie suffisante du système vis à vis des gouvernements ne peutêtre que devant le Parlement européen . |
By the end of the voting, our party had no observers at 6 out of 10 rural stations. | A la fin du scrutin, notre parti n'avait aucun observateur dans 60 des bureaux de vote. |
A fair outcome by the court will end the sole remaining border issue which compromises our bilateral relations. | Une résolution équitable de la Cour mettra fin à ce litige frontalier, le dernier en date qui compromet nos relations bilatérales. |
We begin to talk, and they seem so riveted by our words that the discussion may never end. | On commence à parler, et la discussion menace de ne jamais finir tant ils paraissent avides de nos paroles. |