Translation of "but why not" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But why not?
Pourquoi n' est ce pas possible ?
But why not?
Je suis désolé, Monsieur.
But why not?
Mais pourquoi donc?
But not for long. But why?
Mais pourquoi ?
But why not ratios?
Mais pourquoi pas les proportions ?
But why not, aunt?
Ce stylo a été acheté près de Saugues.
But, Brad, why not?
Brad, pourquoi ?
But then, why not?
Oui au fait, pourquoi pas ?
But I'm not going. Why not?
Mais je ne l'ai pas fait.
SN Maybe, but why not?
Şanar Yurdatapan (SN) C'est possible, mais pourquoi pas ?
It's not how, but why.
Ce n'est pas comment, mais pourquoi.
But why not go further ?
Mais pourquoi ne pas aller plus loin ?
But why not, my dear?
Non, je ne peux pas.
Not at all. But why?
Oui, mais pourquoi ?
Oh, but why not, Olivia?
Pourquoi, Olivia ?
But, Your Highness, why not?
Pourquoi, Votre Altesse?
But why not do something different?
Mais pourquoi ne faisions nous pas quelque chose de différent?
But why have you not fled?
Mais pourquoi n'avez vous pas fui?
But why not to other systems?
Mais pourquoi pas à d'autres systèmes?
Big ideas maybe, but why not?
De grandes idées, peut être, mais pourquoi pas ?
Why not ? But you need garantees.
Mais il me faut des garanties, hein.
But why is this not highlighted?
Mais pourquoi ne pas le souligner ?
But why is this not good?
Mais ça ne me va pas?
But that's not why I'm calling.
3 s de plus, ça y était. Mais j'appelle pour autre chose.
But why are there 4 seasons? Why not 2 or 10?
La quantité de lumière réservée à la France en été, doit chauffer en hiver, en plus de la France,
But we do not completely understand why.
Mais nous ne comprenons pas complètement pourquoi.
But why does not your friend speak?
Mais pourquoi votre ami ne parle t il pas ?
But the studies do not specify why.
Mais aucune étude ne précise pourquoi.
But why have we not any plantoid?
Mais pourquoi n'avons nous pas de plantoid?
But why are we not helping out?
Pourquoi ne leur apportons nous pas notre aide ?
But it is not why I came.
Je cite un fait.
Not at all dear. But may I ask why not?
Pas du tout mais puisje vous demander pourquoi ?
I understand, said Athos but why not Porthos?
Je comprends, dit Athos mais pourquoi pas Porthos?
Ah! But, why is she still not coming?
Mais pourquoi n'est elle toujours pas là ?
But that's not why I'm here
mais je ne suis pas venue pour lui
But that's not why I'm here
Mais ce n'est pas pourquoi je suis là
Why, sure you did, but not right away.
Bien sûr, mais pas directement.
Our grandchildren will ask us not why the Tunnel was built, but why it was not built earlier.
Nos petits enfants ne nous demanderont pas pourquoi on a percé le tunnel, mais pourquoi on ne l'a pas fait plus tôt.
I'm not sure why it works, but it works.
Je ne sais pas pourquoi ça marche, mais ça marche.
But why did we not breakfast at the Parpaillot?
Mais pourquoi n'avons nous pas déjeuné au Parpaillat?
But in fact that's not why they went extinct.
Mais ce n'est pas pour ça qu'ils se sont éteints.
But why is Joon Gu Oppa not here yet?
Mais pourquoi Joon Gu Oppa n'est pas encore ici ?
La Prensa is not allowed to publish, but why?
Chaque chrétien en a bien sûr le droit, mais la question est de savoir de quel côté on se trouve.
But why, in fact, is this not being done?
Mais pourquoi ne le fait on pas ?
But why not take advantage of that straight away?
Mais pourquoi ne pas en tirer immédiatement parti ?