Translation of "but we know" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
We don't know how, but we know it will. | Nous ne savons pas comment, mais nous savons que cela va arriver. |
but we know better. | Et mais nous en savons plus long. |
But we know that. | Mais nous le savons. |
We know what we are, but know not what we may be. | Nous savons ce que nous sommes, mais nous ne savons pas ce que nous pouvons être. |
We do not know, but we do know that it will. | Nous ne le savons pas, mais nous savons que cela sera. |
But how will we know? How will we come to know? | Mais comment on s'en rend compte? |
We don't know why, but we do. | Nous ne savons pas pourquoi, mais nous le faisons. |
But we... I know we can't adopt. | Je sais que nous ne pouvons pas adopter. |
But we won't know unless we try | Mais on n'en saura rien tant qu'on aura pas essayé |
But we don't really know. | Mais nous ne savons pas vraiment. |
but we don't know why. | Mais on ne sait pas pourquoi. |
But, Minister, we know that. | Je songe à la Charte sociale européenne. |
But we know something better | Car nous en savons plus |
But, you know, we nurses... | Mais les infirmières... |
But we don't know where... | Mais où, on ne le sait pas... |
I don't know if you know but we like, we we we like party hey! | Je ne sais pas si tu sais pourquoi ça doit être propre |
In other words, we know things, but maybe we don't know things. | C'est à dire, nous savons les choses, mais, peut être, nous ne les connaissons pas. |
You do not know them, but We know them. | Tu ne les connais pas mais Nous les connaissons. |
But don't we already know what we need to know about greenhouse gases? | Mais ne sait on pas déjà tout ce qu'il y a à savoir sur les gaz à effet de serre ? |
We don't know what hue it is exactly, but we know it's dark. | Nous ne savons pas Quelle teinte c'est exactement, mais nous savons que c'est sombre. |
We don't know, but what can we do? | On n'est pas sûrs, mais qu'est ce qu'on peut faire ? |
But you know, we said, David, who's going to know? | Mais vous savez, on disait, David, qui va le savoir ? |
But first we have to know. | Mais tout d'abord nous devons savoir. |
But that day... we don't know... | Il remporte encore quelques beaux succès en fin de saison notamment Paris Luxembourg. |
But we know that they're not. | Mais nous savons qu'ils ne sont pas. |
But we did know one thing. | Mais nous savions au moins une chose. |
But we know about those things. | Mais on sait que ça existe. |
But we know that's not true. | Mais nous savons que ce n'est pas vrai. |
But how do we know that? | Mais comment le savons nous ? |
But we already know each other. | Mais nous nous connaissons déjà. |
But we hardly know each other. | Nous avons à peine fait connaissance. |
But we already know each other... | Mais nous nous connaissons. |
But we don't know where, since we don't know how to read the pattern. | Mais nous ne savons pas où, puisque nous ne savons pas comment lire le tracé. |
But we also know where we are through movement. | Mais nous savons aussi où nous nous trouvons par le mouvement. |
We do not know, but we do want reassurance. | Sa femme est morte il y a trois semaines à Washington. |
You, O Muhammad , do not know them, but We know them. | Tu ne les connais pas mais Nous les connaissons. |
But we know what's going on in these houses, you know. | Mais on sait bien ce qui se passe dans ces maisons. |
But I don't know, we don't actually know what these represent. | But I dont know. |
But we don t know any other way but to be who we are. | Mais nous n avons pas d autre moyen d être ce que nous sommes. |
For instance, we know how it happened but we do not know why it happened. | Si, par exemple, on sait comment ça s'est passé, on ne sait pas pourquoi ça s'est passé. |
Yes'm, but we oughta wait before we know where we goin'. | Oui M'sieur, mais on devrait attendre, avant de savoir où nous allons. |
We know what we got but we do not know what we will get , and this inhibits our actions . | Nous savons ce que nous avons , mais nous ne savons pas ce que nous aurons , et cela nous empêche d' agir . |
As Mr Michel said last week we know where we start but we do not know where we finish. | Tout comme le disait Louis Michel la semaine passée on sait où çà commence mais on ne sait pas où çà finit. |
We don t know, but it may be. | On n'en sait rien, mais peut être. |
But we do not know his face. | Mais nous ne connaissons pas son visage. |
Related searches : We Know - But We - But You Know - But I Know - Whom We Know - People We Know - We Only Know - We Know More - We Know Today - Hence We Know - Because We Know - We Know Exactly - We Can Know