Translation of "but please remember" to French language:


  Dictionary English-French

But please remember - translation : Please - translation : Remember - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Please remember that.
Souvenez vous en.
Please remember tonight's humiliation.
S'il vous plaît, n'oubliez jamais l'humiliation de ce soir.
(Please try hard to remember.
(Faites un effort de mémoire.
Please remember what he said.
Veuillez vous rappeler ce qu'il a dit.
I know you remember. Please.
Tu te souviens ?
Please, remember this, my dear.
Surtout souviens toi, mon enfant
Please remember the European Parliament
Notre groupe les appuie pleinement.
But if you do take the plunge, please remember to turn out the lights.
Mais si vous faites le plongeon, souvenez vous d'éteindre les lumières.
Please remember to mail this letter.
S'il te plait, n'oublie pas de poster cette lettre.
Please remember to post this letter.
N'oubliez pas de poster cette lettre s'il vous plaît.
Please remember to mail the letter.
Rappelez vous de poster la lettre.
Please remember to post the letter.
Rappelez vous de poster la lettre.
Please remember to write to her.
Rappelle toi de lui écrire, s'il te plaît.
Please remember that, ladies and gentlemen.
Veuillez vous en souvenir, Mesdames et Messieurs.
And please remember not to leave.
Et s'il vous plaît, souvenezvous de ne pas partir.
Would you please all remember that?
Vous vous souviendrez tous de ça ?
Please remember why you are here.
Souvienstoi pourquoi tu es ici.
Please remember the dignity of Snow mountain.
S il vous plaît, rappelez vous la dignité de la montagne enneigée.
Please remember to set it up correctly.
N'oubliez pas de l'installer correctement.
Please remember try to do it often.
Souvenez vous essayez de le faire souvent.
And please remember that I never lied
Et s'il te plait souviens toi que je n'ai jamais menti
Please remember we have your sworn statement.
M. Leeds, vous avez prêté serment.
Please remember that you are the accused.
Rappelezvous que vous êtes accusée !
I don't ask you to be fair to me, but please remember we have a child...
Ne t'occupe pas de moi, mais souvienstoi que tu as une fille .
Do please remember that, Mr President in Office.
Nous vous prions de vous en souvenir, Monsieur le Président du Conseil.
And remember, please remember my main message, which is this the seemingly impossible is possible.
Et souvenez vous, s il vous plaît, souvenez vous de mon principal message, qui est le suivant ce qui semble impossible est possible.
And remember, please remember my main message, which is this the seemingly impossible is possible.
Et souvenez vous, s'il vous plaît, souvenez vous de mon principal message, qui est le suivant ce qui semble impossible est possible.
DH All right, we'll do this trick, but please remember it took us over 10 years to perfect.
DH OK, nous allons faire ce tour, mais veuillez vous rappeler que cela nous a pris 10 ans pour le maîtriser.
Please (wearing my lawyer's hat now) remember the following
Souvenez vous des points suivants s'il vous plaît (c'est ce qu'aurait dit mon avocat)
And please remember how I felt inside now honey
S'il te plait souviens toi De ce que j'ai ressenti au fond de moi chérie
Well, so okay, but please, please, but please.
Bien, donc d'accord, mais s'il vous plait, s'il vous plait, mais s'il vous plait.
But even when dealing with numbers, please remember that these are only runaways that make it to the embassy.
Mais même quand on a affaire à ces chiffres, veuillez vous rappeler que ce ne sont que des fugitives qui ont réussi à se rendre à l'ambassade.
But please, please
Mais s'il te plait, s'il te plait
Please remember to post the letter on your way home.
Veuillez penser à poster la lettre sur le chemin de votre domicile.
Please remember to wake me up at seven tomorrow morning.
Rappelle toi de me réveiller à sept heures demain matin, s'il te plaît.
Please remember to wake me up at six tomorrow morning.
N'oublie pas de me réveiller à six heures demain matin s'il te plaît.
Please remember to mail the letter on your way home.
Veuillez penser à poster la lettre sur le chemin de votre domicile.
Please remember madame, I was there in my official capacity.
J'y étais en tant que représentant de Ia Ioi.
The compound salt is called... and please remember this name.
Le sel qui en résulte s'appelle...
But please remember that we have, since 1986, been making major efforts to adapt ourselves to a Community steel identity.
Toutefois, je vous demande de ne pas perdre de vue que depuis 1986 nous déployons tous nos efforts pour nous adapter à l'identité sidérurgique communautaire.
But remember
Mais souvenez vous
But remember.
Mais n'oubliez pas.
But remember...
Vous n'oubliez qu'une chose !
But, Doctor, please, please.
Docteur, je vous en prie.
Please remember to turn off the light before going to bed.
Je te prie de te rappeler d'éteindre la lumière avant d'aller au lit.

 

Related searches : But Remember - Please Remember - But Please - Please Remember Your - Please Also Remember - Please Remember That - But Please Consider - But Please Note - But But - Please Please Please - But - Remember Well - Remember Password