Translation of "burn incense" to French language:
Dictionary English-French
Burn - translation : Burn incense - translation : Incense - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it. | Aaron y fera brûler du parfum odoriférant il en fera brûler chaque matin, lorsqu il préparera les lampes |
I don't usually burn incense at home. | Je ne brûle pas d'encens à la maison, habituellement. |
Aaron shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamps, he shall burn it. | Aaron y fera brûler du parfum odoriférant il en fera brûler chaque matin, lorsqu il préparera les lampes |
And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations. | il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu il arrangera les lampes. C est ainsi que l on brûlera à perpétuité du parfum devant l Éternel parmi vos descendants. |
You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood. | Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d acacia |
The Cheyenne burn the wood as incense for making spiritual medicines, and during Sun Dance ceremonies. | Le bois était brûlé comme encens dans des cérémonies, comme la danse du soleil chez les Cheyennes. |
You don't have to burn any incense, and you definitely don't have to sit on the floor. | Pas besoin de brûler d'encens, ni de vous asseoir à même le sol. |
And thou shalt make an altar to burn incense upon of shittim wood shalt thou make it. | Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d acacia |
You don't have to burn any incense, and you definitely don't have to sit on the floor. | Pas besoin de faire brûler de l'encens, et vous n'avez absolument pas besoin de vous assoir sur le sol. |
When Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Yahweh throughout your generations. | il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu il arrangera les lampes. C est ainsi que l on brûlera à perpétuité du parfum devant l Éternel parmi vos descendants. |
But they didn't listen, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods. | Mais ils n ont pas écouté, ils n ont pas prêté l oreille, ils ne sont pas revenus de leur méchanceté, et ils n ont pas cessé d offrir de l encens à d autres dieux. |
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. | Mais ils n ont pas écouté, ils n ont pas prêté l oreille, ils ne sont pas revenus de leur méchanceté, et ils n ont pas cessé d offrir de l encens à d autres dieux. |
according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense. | d après la règle du sacerdoce, à entrer dans le temple du Seigneur pour offrir le parfum. |
But when he was strong, his heart was lifted up, so that he did corruptly, and he trespassed against Yahweh his God for he went into Yahweh's temple to burn incense on the altar of incense. | Mais lorsqu il fut puissant, son coeur s éleva pour le perdre. Il pécha contre l Éternel, son Dieu il entra dans le temple de l Éternel pour brûler des parfums sur l autel des parfums. |
and they resisted Uzziah the king, and said to him, It isn't for you, Uzziah, to burn incense to Yahweh, but for the priests the sons of Aaron, who are consecrated to burn incense. Go out of the sanctuary for you have trespassed neither shall it be for your honor from Yahweh God. | hommes courageux, qui s opposèrent au roi Ozias et lui dirent Tu n as pas le droit, Ozias, d offrir des parfums à l Éternel! Ce droit appartient aux sacrificateurs, fils d Aaron, qui ont été consacrés pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un péché! Et cela ne tournera pas à ton honneur devant l Éternel Dieu. |
Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag because by them their portion is fat, and their meat plenteous. | C est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l encens à ses rets Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente. |
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. | d après la règle du sacerdoce, à entrer dans le temple du Seigneur pour offrir le parfum. |
But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense. | Mais lorsqu il fut puissant, son coeur s éleva pour le perdre. Il pécha contre l Éternel, son Dieu il entra dans le temple de l Éternel pour brûler des parfums sur l autel des parfums. |
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not | Quoi! dérober, tuer, commettre des adultères, Jurer faussement, offrir de l encens à Baal, Aller après d autres dieux que vous ne connaissez pas!... |
And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense go out of the sanctuary for thou hast trespassed neither shall it be for thine honour from the LORD God. | hommes courageux, qui s opposèrent au roi Ozias et lui dirent Tu n as pas le droit, Ozias, d offrir des parfums à l Éternel! Ce droit appartient aux sacrificateurs, fils d Aaron, qui ont été consacrés pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un péché! Et cela ne tournera pas à ton honneur devant l Éternel Dieu. |
In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger Yahweh, the God of his fathers. | et il établit des hauts lieux dans chacune des villes de Juda pour offrir des parfums à d autres dieux. Il irrita ainsi l Éternel, le Dieu de ses pères. |
Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known, | Quoi! dérober, tuer, commettre des adultères, Jurer faussement, offrir de l encens à Baal, Aller après d autres dieux que vous ne connaissez pas!... |
Then Uzziah was angry and he had a censer in his hand to burn incense and while he was angry with the priests, the leprosy broke forth in his forehead before the priests in the house of Yahweh, beside the altar of incense. | La colère s empara d Ozias, qui tenait un encensoir à la main. Et comme il s irritait contre les sacrificateurs, la lèpre éclata sur son front, en présence des sacrificateurs, dans la maison de l Éternel, près de l autel des parfums. |
That incense... | Cet encens... |
And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers. | et il établit des hauts lieux dans chacune des villes de Juda pour offrir des parfums à d autres dieux. Il irrita ainsi l Éternel, le Dieu de ses pères. |
There is an old Chinese proverb which says 'It is better to do a good deed near home than to go a long way to burn incense'. | Les décisions importantes adoptées par le Conseil européen de Madrid ont mis en branle un processus irréversible |
Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar. | La colère s empara d Ozias, qui tenait un encensoir à la main. Et comme il s irritait contre les sacrificateurs, la lèpre éclata sur son front, en présence des sacrificateurs, dans la maison de l Éternel, près de l autel des parfums. |
Behold, there came a man of God out of Judah by the word of Yahweh to Beth El and Jeroboam was standing by the altar to burn incense. | Voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l autel pour brûler des parfums. |
And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel and Jeroboam stood by the altar to burn incense. | Voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l autel pour brûler des parfums. |
Chinese incense burner. | Encensoir chinois. |
My sons, don't be negligent now for Yahweh has chosen you to stand before him, to minister to him, and that you should be his ministers, and burn incense. | Maintenant, mes fils, cessez d être négligents car vous avez été choisis par l Éternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir des parfums. |
My sons, be not now negligent for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense. | Maintenant, mes fils, cessez d être négligents car vous avez été choisis par l Éternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir des parfums. |
Burn motherfucker burn | Brûle, fils de pute, brûle |
Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it? | N est ce pas lui, Ézéchias, qui a fait disparaître les hauts lieux et les autels de l Éternel, et qui a donné cet ordre à Juda et à Jérusalem Vous vous prosternerez devant un seul autel, et vous y offrirez les parfums? |
What a strange incense. | Quel étrange encens. |
Some say it s because it resembles an incense bowl (with the chopsticks as the incense). | Certains disent que c'est parce que ça ressemble à un bol d'encens (les baguettes ici seraient des bâtons d'encens). |
We place this lens in the air where we burn incense so that we can visualise the beams thanks to the diffusion of particles and we move the incident beam upwards. | Remplissons maintenant la lentille avec de l'eau en écartant légèrement les 2 verres de montre. |
Hasn't the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, 'You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense?' | N est ce pas lui, Ézéchias, qui a fait disparaître les hauts lieux et les autels de l Éternel, et qui a donné cet ordre à Juda et à Jérusalem Vous vous prosternerez devant un seul autel, et vous y offrirez les parfums? |
Good, now put the incense out. | Bien, maintenant éteins l'encens. |
May I light up the incense? | Puis je brûler l'encens? |
Many different devices have been used over the years to estimate the passage of time candles and sticks of incense that burn down at fairly predictable speeds have been used, along with the hourglass. | Plusieurs appareils différents ont été utilisés au fil des années pour estimer le passage du temps des bougies et des bâtons d'encens qui brûlaient à des vitesses assez prévisibles ont été utilisés, ainsi que le sablier. |
Click Burn to burn a single disc of the project or Burn Several Copies to burn your project to multiple discs. | Cliquez sur Graver pour graver le projet sur un seul disque ou Graver plusieurs copies pour graver le projet sur plusieurs disques. |
Click Burn to burn a single CD of the project or Burn Several Copies to burn your project to multiple CDs | Cliquez sur Graver pour e crire le projet sur un seul disque ou Graver plusieurs copies pour e crire le projet sur plusieurs disques |
Me burn a tonsil? My tonsils won't burn | Les casser ? Elles ne casseront pas |
Let it burn, Henry. It's got to burn. | Laisse la brûler Henry, elle doit brûler. |
Related searches : Incense Sticks - Incense Burner - Incense Blend - Incense Holder - Incense Tree - Incense Wood - Incense Cedar - Incense Cones - Incense Powder - Incense Smokers - Smell Of Incense