Translation of "booze" to French language:


  Dictionary English-French

Booze - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On the booze!
Dans un bar à vin !
You're out of booze.
Vous êtes à sec.
You're out of booze.
T'es à sec.
You're out of booze.
T'a plus de bibine.
You're out of booze.
C'est marée basse.
He peddles booze and...
Il fait de la contrebande d'alcool.
His breath reeks of booze.
Son haleine empeste l'alcool.
We're all out of booze.
Nous sommes tous à court de carburant.
In the booze shop too!
Dans les magasins d'alcool aussi !
I'm kinda drunk off booze Bacardi
Tu peux être la victime et moi la tueuse
Where do you keep the booze?
Où planquez vous la bibine ?
Where do you keep the booze?
Où planquez vous les spiritueux ?
For control of the booze business.
Pour contrôler l'alcool.
WHAT'S GONNA HAPPEN TO THE BOOZE, BROS?
QU'EST CE QUI VA SE PASSER AVEC LA GNÔLE, LES GARS ?
He's too young. Can't hold his booze.
C'est trop jeune, ça sait pas boire.
Oh, that booze, he don't go well, Anna.
L'alcool ne passe pas bien.
Don't blame it on the booze. It's you.
Ce n'est pas l'alcool, c'est vous
These fancy places, they always water down the booze.
Dans ces bars branchés, ils diluent toujours les boissons.
I'm gonna lay off the booze, word of honor.
Je picolerai plus, parole !
Don't you think that booze ain't gonna be valuable.
Détrompetoi, les prix vont flamber.
He pissed away his inheritance on booze and loose women.
Il a dilapidé son héritage en boisson et en femmes faciles.
Yeah, just the same as your father does for booze.
Comme ton père vers la bibine.
No one'll believe I'm off the booze. I'll make it.
Personne ne croit que je suis sobre, mais j'y arriverai.
Did you read about that big robbery at the booze warehouse?
Vous savez qu'on a cambriolé l'entrepôt d'alcool?
It's a commission on the booze I sold that mug in 334.
C'est ta commission sur l'alcool que j'ai vendu à la 334.
That's why you keep the mother full of booze all the time.
C'est pour ca que vous saoulez leur mère
How can I serve pork and booze to Pakistanis without getting into trouble?
Comment pourrais je servir du porc et de l'alcool à des Pakistanais sans avoir des ennuis ?
I can't stand it no more. I'm sick of the smell of booze.
J'en ai assez de l'odeur du tordboyaux.
If it included a couple of bottles of booze, everything would be okay, huh?
Si j'ajoutais quelques bouteilles, je parie que ça te plairait.
But the real question is should Russians really be saying their farewells to their favorite booze?
Mais la vraie question est plutôt les Russes devront ils réellement se passer de leur alcool favori ?
Jens and Tim decide to drug him with alcohol, but also put a sleep medicine into the booze.
Jens et Tim décident de mélanger des médicaments dans la boisson de Pierre.
Each man a hero all the booze in the world made for us and the women thrown in
Chaque homme un héros toutes les boissons alcoolisées dans le monde fait pour nous et les femmes jetés en
And he didn't spend the money on booze or on gambling, and the fact that it's so expensive well, he !
Et il n'a pas dépensé son argent en boissons alcoolisées ou dans le jeu, et le fait que c'est si cher eh bien, il !
Russian internet users went ballistic at the news of the ban, but expressed the greatest concern about access to Western booze.
Les internautes russes ont vu rouge en découvrant l'embargo, mais ce qui les a le plus inquiétés, ce sont les alcools occidentaux inaccessibles.
This other banner reads, in Spanish It wasn't because of the skirt, booze, hour or place NOTHING is excuse for a sexual aggression.
Le texte espagnol sur cette bannière signifie 'Ce n'était pas la jupe, l'alcool, l'endroit, l'heure !! Rien ne justifie l'agression sexuelle !
Shaking off his addiction to booze speaks extremely well of Bush, his strength of character and the support of his wife and family.
Couper court à toute dipsomanie parle en sa faveur, montre sa force de caractère et le soutien apporté par sa femme et sa famille.
But one thing, don't go out filling your hide with booze, celebrating... 'cause fun what's got that way never done no one no good.
En tout cas, arrose pas trop ta liberté. Parce que ça, ça arrange personne.
She and Heba were high on drugs and booze, and the man who killed them did so violently, meaning it was a crime of passion.
Heba et elle étaient défoncées aux drogues et à l'alcool, et l'homme qui les a tuées l'a fait avec violence, ce qui veut dire que c'était un crime passionel.
Russians Fear for Their Booze. Global Voices Russian social media users are raging about Putin's food and drink imports ban and preparing to cry over empty glasses.
surSur les médias sociaux, les Russes enragent contre les restrictions de Poutine sur les importations alimentaites et de boissons et voient déjà leurs verres vides.
Yeah, but you know what? You stuff that down your shorts, when you go into a football game you can get booze in for free, everybody bought them.
Ouais, mais vous savez quoi? Vous planquez ça dans votre short, quand vous allez voir un match de foot et vous pouvez picoler gratuit, tout le monde les achetait.
Well, if you don't, you need to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to selfmedicate with drugs and booze.
Si la réponse est non, vous devez me rejoindre à ma longue semaine marathon où je vous enseignerai comment identifier les symptômes, comme l'essoufflement... les palpitations cardiaques, l'envie de s'autotraiter avec des médicaments et de l'alcool.
And then they'll get stupid drunk and smash cake in each others' faces and do the Macarena, and we'll be there showering them with towels and toasters and drinking their free booze and throwing birdseed at them every single time even though we know, statistically, half of them will be divorced within a decade.
Et ensuite ils se soulent ils se lancent des gâteaux à la crème dans la figure et ils dansent la Macarena, et nous serons là à leur offrir des serviettes et des grille pains, à picoler, à leur lancer du riz à chaque fois même si nous savons, que statistiquement, la moitié d'entre eux finiront par divorcer en moins de dix ans.

 

Related searches : Booze-up - Booze Cruise - Free Booze - On Booze