Translation of "behaves" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

His child behaves well.
Son enfant se conduit bien.
Yet man behaves arrogantly,
Prenez garde! Vraiment l'homme devient rebelle,
This result, that light sometimes behaves like a particle and sometimes behaves like a wave,
Il en résulte que la lumière se comporte parfois comme une particule et parfois comme une onde, ce qui a conduit à une nouvelle théorie révolutionnaire en physique appelée
He behaves like a child.
Il se comporte comme un enfant.
You see, what is business but the result of how the market behaves and how the organization behaves?
Voyez vous, qu'est ce le commerce sinon le résultat de comment se comporte le marché et comment se comporte l'organisation?
He behaves respectfully toward his superiors.
Il est respectueux envers ses supérieurs.
Sometimes it behaves like a particle and other times it behaves like a wave, but it isn't exactly like either.
Parfois elle se comporte comme des particules et d'autres fois elle se comporte comme une onde, mais ce n'est exactement ni l'un ni l'autre.
He behaves as if he were somebody.
Il se comporte comme s'il était quelqu'un.
That she behaves this way is odd.
Qu'elle se comporte comme ça est curieux.
He behaves as if he were insane.
Il se comporte comme s'il était fou.
The way he behaves on a train...
Il sait se tenir en wagon.
Israel behaves like Hitler did towards the Jews.
Israël se conduit comme Hitler l'a fait vis à vis des Juifs.
See how your father behaves, I always explain
Voyez comment votre père se comporte, j'explique toujours
manipulating the plastic, cutting it, because it behaves different.
en manipulant le plastique, en le coupant. parce qu'il se comporte d'une manière différente.
Can you put up with the way he behaves?
Peux tu supporter la manière avec laquelle il se comporte ?
Can you put up with the way he behaves?
Pouvez vous supporter la manière avec laquelle il se comporte ?
Can you put up with the way he behaves?
Peux tu supporter la manière qu'il a de se comporter ?
Can you put up with the way he behaves?
Pouvez vous supporter la manière qu'il a de se comporter ?
Whoever behaves miserly does so against his own soul.
Quiconque cependant est avare, l'est à son détriment.
But the UEFA behaves like an old established monarch.
Pourtant, l'UEFA se comporte comme un vieux monarque souverain.
I should like to know how he behaves among strangers.
J aimerais savoir comment il se comporte parmi les étrangers.
These options determine how the module selection looks and behaves.
Ces options déterminent l'apparence et le comportement de la zone de sélection de modules.
Later, if it behaves badly by sponsoring terror, policies can change.
Par la suite, s il venait à mal se comporter en soutenant le terrorisme, les politiques pourraient changer.
When a man behaves well one can forgive him the rest.
Quand un homme avait de la conduite, on pouvait lui passer le reste.
You can configure how Konqueror behaves as a file manager here
Comportement de Konqueror en tant que gestionnaire de fichiersName
Factor IX in this product therefore behaves like endogenous factor IX.
Le facteur IX contenu dans ce produit se comporte donc comme le facteur IX endogène.
In a transparent object, the light behaves in a particular way
Pour un objet transparent, la lumiere réagit de façon particulière
I'll take charge of Parker here and see that he behaves.
Un ami du général Swarthout. Je vais m'occuper de Parker.
There have been a lot of complaints about the way Tom behaves.
Il y a eu beaucoup de plaintes à propos du comportement de Tom.
He who behaves like a worm can't complain of getting stepped on.
Celui qui se comporte comme un ver ne peut pas ensuite se plaindre de se faire marcher dessus.
Indeed, only Aunt Nora can tell you how her celiac disease behaves.
En fait, seule tante Nora peut vous dire comment se manifeste sa maladie coeliaque.
The tag editor behaves slightly differently when you have selected multiple files.
L'éditeur d'étiquettes se comporte de façon légèrement différente lorsque vous avez sélectionné plusieurs fichiers.
This formula shows how all matter has a wave particle duality, meaning that there are moments in which it behaves as a wave and others where it behaves as a particle.
Cette formule montre comment toute la matiere a une dualité onde particule ce qui signifie qu'il y a des moments elle ise comporte comme une onde et d'autres où elle se comporte comme une particule.
Increasingly, free expression of opinion does not influence or restrain how government behaves.
De plus en plus, la libre expression de l'opinion n'influence ni ne maîtrise le comportement du gouvernement.
She behaves as if she had been brought up in a good family.
Elle se comporte comme si elle était de bonne famille.
who behaves in such a manner only because he has wealth and children.
Même s'il est doté de richesses et (de nombreux) enfants.
Heredoc text behaves just like a double quoted string, without the double quotes.
La syntaxe Here doc se comporte exactement comme une chaîne à guillemets doubles, sans les guillemets doubles.
In the short run, of course, the US behaves like an ordinary power.
Sur le court terme, bien sur, les Etats Unis se comportent comme une puissance ordinaire.
Konqueror Behavior You can configure how Konqueror behaves as a file manager here.
Comportement de Konqueror Vous pouvez configurer ici le comportement de Konqueror lorsqu'il est utilisé comme gestionnaire de fichiers.
We thought we'd just send it to people and see how the molecule behaves.
Nous avons pensé l'envoyer simplement à des gens, et voir comment se comporte la molécule.
The Prime Minister as a lawyer does not believe it, either, and behaves accordingly.
Le Premier Ministre, un avocat, n'y croit pas, et se comporte en conséquence.
This behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by Jamie Zawinski 1997.
Ceci génère de manière répétitive des motifs de cordelettes tendues autour de clous. Écrit par Jamie Zawinski.
Why do we have committees at all if the plenary behaves as a committee?
A quoi bon constituer des commissions, si l'Assemblée plénière se conduit ellemême comme une commis sion?
When a kid behaves like I did, they don't exactly have to come out, right?
Quand un enfant se comporte comme je l'ai fait, il ne doit pas vraiment faire un coming out, n'est ce pas ?
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty
Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout Puissant,