Translation of "before whom" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Playing the day before! And with whom? | Comment, il avait joué la veille! et avec qui? |
Whom no human has touched before, nor jinn. | qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées. |
Fear Allah before whom you shall be gathered. | Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés. |
Fear God, before whom you shall all be gathered. | Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés. |
Whom no man or Jinn before them has touched | qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées. |
Whom neither man nor jinni will have touched before them | qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées. |
Only one of whom had ever seen the plans before. | Dont une seule avait déjà vu les plans auparavant. |
Another old friend whom your uncle never saw before today. | Un autre vieil ami que ton oncle n'a jamais rencontré avant aujourd'hui. |
The Messengers whom We sent before you were mere mortals to whom We had sent with miracles and revelations. | Nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des révélations. |
I'm making it only to my daughter, whom I've loved dearly... and before whom I feel a little... ashamed. | Je plaide seulement devant ma fille que j'aime tendrement et devant qui j'ai un peu honte. |
We did not send before you except men whom We inspired. | Nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des révélations. |
We did not send before you except men, whom We inspired. | Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. |
Have fear of Allah, before whom you shall all be assembled. | Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés. |
Such was Our way with those whom We sent before you. | Telle fut la règle appliquée par Nous à Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi. |
Those to whom We gave the Book before, believe in it. | Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient. |
Have fear of God before whom you will all be raised. | Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés. |
Have fear of God, before whom you shall all be gathered. | Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés. |
Whom neither a man or jinn had ever touched before them. | qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées. |
Would Phileas Fogg, whom they had forgotten, reappear before their eyes! | Ce Phileas Fogg qu'ils avaient oublié reparaissait à leurs yeux ! |
Here, replied a black gown whom she had not before noticed. | Ici , répondit une robe noire qu elle n avait pas encore aperçue. |
Fear God before whom you have to gather in the end. | Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés. |
Those to whom We gave the Book before this believe in it | Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient. |
Those unto whom We vouchsafed the Book before it, they believe therein. | Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient. |
Those to whom We gave the Scripture before it believe in it. | Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient. |
And a stranger whom I'd not met before. And Lorel. That's all. | Et un étranger que je n'ai jamais rencontré. |
Is this My Lord the Baron, whom I killed? and that my master Pangloss, whom I saw hanged before my face? | Est ce là monsieur le baron, que j'ai tué? est ce là maître Pangloss, que j'ai vu pendre? |
This has been Our way with the apostles whom We sent before you. | Telle fut la règle appliquée par Nous à Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi. |
Those to whom We gave the Book before this do believe in it | Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient. |
This has been Our Way with the Messengers whom We sent before you. | Telle fut la règle appliquée par Nous à Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi. |
Those unto whom We gave the Scripture before it, they believe in it, | Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient. |
We sent before you none (as apostles) but men, to whom We sent revelations. | Nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des révélations. |
We never sent (anyone) before you except men to whom We revealed to them. | Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. |
And We sent not before you except men to whom We revealed Our message . | Nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des révélations. |
Those to whom We gave the Scripture before it they are believers in it. | Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient. |
The messengers We sent before you were but men whom We had sent revelations. | Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. |
Those to whom We gave the Book before this believe in it the Quran , | Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient. |
She said There before you is the man about whom ye did blame me! | Elle dit Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez. |
Some defended Habib Bourgiba, the president of Tunisia before Ben Ali, whom Ghannouchi criticizes. | Certains ont pris la défense de Habib Bourguiba, président de la Tunisie avant Ben Ali, que Ghannouchi critique. |
and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them ! | Le type que j'ai jeté dans l'escalier tout à l'heure, il en fait partie ! |
And Messengers of whom We have narrated to you before, and Messengers of whom We did not narrate to you. Certainly, Allah talked to Moses. | Et il y a des messagers dont Nous t'avons raconté l'histoire précédemment, et des messagers dont Nous ne t'avons point raconté l'histoire et Allah a parlé à Moïse de vive voix |
This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' | C est celui dont j ai dit Après moi vient un homme qui m a précédé, car il était avant moi. |
This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me for he was before me. | C est celui dont j ai dit Après moi vient un homme qui m a précédé, car il était avant moi. |
Never did We send a message before you but through a man, whom We inspired. | Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. |
Are they better, or the people of Tubba' and those before them whom We destroyed? | Sont ils les meilleurs ou le peuple de Tubba' et ceux qui les ont précédés? |
Whom no man or jinn yatmithhunna (has opened their hymens with sexual intercourse) before them. | qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées. |
Related searches : On Whom - Among Whom - Through Whom - Against Whom - Which Whom - Whom Is - Who Whom - Whom You - Amongst Whom - Towards Whom - Upon Whom - Whom They - Whom Are