Translation of "before whom" to French language:


  Dictionary English-French

Before - translation : Before whom - translation : Whom - translation :
Qui

  Examples (External sources, not reviewed)

Playing the day before! And with whom?
Comment, il avait joué la veille! et avec qui?
Whom no human has touched before, nor jinn.
qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.
Fear Allah before whom you shall be gathered.
Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés.
Fear God, before whom you shall all be gathered.
Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés.
Whom no man or Jinn before them has touched
qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.
Whom neither man nor jinni will have touched before them
qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.
Only one of whom had ever seen the plans before.
Dont une seule avait déjà vu les plans auparavant.
Another old friend whom your uncle never saw before today.
Un autre vieil ami que ton oncle n'a jamais rencontré avant aujourd'hui.
The Messengers whom We sent before you were mere mortals to whom We had sent with miracles and revelations.
Nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des révélations.
I'm making it only to my daughter, whom I've loved dearly... and before whom I feel a little... ashamed.
Je plaide seulement devant ma fille que j'aime tendrement et devant qui j'ai un peu honte.
We did not send before you except men whom We inspired.
Nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des révélations.
We did not send before you except men, whom We inspired.
Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations.
Have fear of Allah, before whom you shall all be assembled.
Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés.
Such was Our way with those whom We sent before you.
Telle fut la règle appliquée par Nous à Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi.
Those to whom We gave the Book before, believe in it.
Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient.
Have fear of God before whom you will all be raised.
Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés.
Have fear of God, before whom you shall all be gathered.
Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés.
Whom neither a man or jinn had ever touched before them.
qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.
Would Phileas Fogg, whom they had forgotten, reappear before their eyes!
Ce Phileas Fogg qu'ils avaient oublié reparaissait à leurs yeux !
Here, replied a black gown whom she had not before noticed.
Ici , répondit une robe noire qu elle n avait pas encore aperçue.
Fear God before whom you have to gather in the end.
Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés.
Those to whom We gave the Book before this believe in it
Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient.
Those unto whom We vouchsafed the Book before it, they believe therein.
Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient.
Those to whom We gave the Scripture before it believe in it.
Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient.
And a stranger whom I'd not met before. And Lorel. That's all.
Et un étranger que je n'ai jamais rencontré.
Is this My Lord the Baron, whom I killed? and that my master Pangloss, whom I saw hanged before my face?
Est ce là monsieur le baron, que j'ai tué? est ce là maître Pangloss, que j'ai vu pendre?
This has been Our way with the apostles whom We sent before you.
Telle fut la règle appliquée par Nous à Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi.
Those to whom We gave the Book before this do believe in it
Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient.
This has been Our Way with the Messengers whom We sent before you.
Telle fut la règle appliquée par Nous à Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi.
Those unto whom We gave the Scripture before it, they believe in it,
Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient.
We sent before you none (as apostles) but men, to whom We sent revelations.
Nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des révélations.
We never sent (anyone) before you except men to whom We revealed to them.
Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations.
And We sent not before you except men to whom We revealed Our message .
Nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des révélations.
Those to whom We gave the Scripture before it they are believers in it.
Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient.
The messengers We sent before you were but men whom We had sent revelations.
Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations.
Those to whom We gave the Book before this believe in it the Quran ,
Ceux à qui, avant lui le Coran , Nous avons apporté le Livre, y croient.
She said There before you is the man about whom ye did blame me!
Elle dit Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez.
Some defended Habib Bourgiba, the president of Tunisia before Ben Ali, whom Ghannouchi criticizes.
Certains ont pris la défense de Habib Bourguiba, président de la Tunisie avant Ben Ali, que Ghannouchi critique.
and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them !
Le type que j'ai jeté dans l'escalier tout à l'heure, il en fait partie !
And Messengers of whom We have narrated to you before, and Messengers of whom We did not narrate to you. Certainly, Allah talked to Moses.
Et il y a des messagers dont Nous t'avons raconté l'histoire précédemment, et des messagers dont Nous ne t'avons point raconté l'histoire et Allah a parlé à Moïse de vive voix
This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.'
C est celui dont j ai dit Après moi vient un homme qui m a précédé, car il était avant moi.
This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me for he was before me.
C est celui dont j ai dit Après moi vient un homme qui m a précédé, car il était avant moi.
Never did We send a message before you but through a man, whom We inspired.
Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations.
Are they better, or the people of Tubba' and those before them whom We destroyed?
Sont ils les meilleurs ou le peuple de Tubba' et ceux qui les ont précédés?
Whom no man or jinn yatmithhunna (has opened their hymens with sexual intercourse) before them.
qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.

 

Related searches : On Whom - Among Whom - Through Whom - Against Whom - Which Whom - Whom Is - Who Whom - Whom You - Amongst Whom - Towards Whom - Upon Whom - Whom They - Whom Are