Translation of "be molded" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
The homes will be molded. | Les maisons seront moulées. |
I don't want to be molded. | Je n'y tiens pas. |
It should be molded right into the plastic. | Ça devrait ętre incrusté dans le plastique. |
In Africa, Gondwana molded Proteas. | En Afrique, le Gondwana a façonné les Proteas. |
Yvette Delys... muddled... molded...murdered! | Allezy, Bonnot. Yvette Delys... assaisonnée... |
Little by little, I molded you, as Pygmalion molded his statue, until you became my most beautiful achievement. | Peu à peu, je vous ai moulée comme Pygmalion a moulé sa statue, jusqu'à ce que vous deveniez ma plus belle réussite. |
Right molded you say, with iron? | Poignet truqué, vous dites? En fer? |
solidifying into surface, molded by fire. | Elles se solidifient en surface, sculptées par le feu. |
We're molded by the same life force. | Nous sommes formés par la même force de vie. |
We created mankind from clay, molded from mud, | Nous créâmes l'homme d'une argile crissante, extraite d'une boue malléable. |
The glass is typically hand blown or molded. | Le verre est généralement moulé ou soufflé. |
We created the human being from clay, from molded mud. | Nous créâmes l'homme d'une argile crissante, extraite d'une boue malléable. |
As to the two others, they formed the very substance of which the candles were to be molded. | Quant aux deux autres, ils formaient la substance même qui allait servir au moulage des bougies. |
because Charles and Ray designed a molded plywood splint. This is it. | Parce que Charles et Ray avaient conçu une attelle en contreplaqué moulé. La voilà. |
A graphite electrode is a ceramic molded or extruded column of graphite. | Une électrode en graphite est une colonne de graphite obtenue par moulage sous céramique ou par extrusion. |
These petals cost about a dollar each they're lightweight, injection molded plastic, aluminized. | Ces pétales coûtent chacun environ un dollar léger, en plastique moulé par injection, recouvert d'aluminium. |
There's no need to do a run of thousands of millions or send that product to be injection molded in China. | Il n'y a pas besoin d'en faire une série de milliers ou de millions d'exemplaires, ou d'envoyer ce produit pour être moulé par injection en Chine. |
God molded men with a hungry appetite, so how does that make it our fault? | Dieu a modelé les hommes affamés, en quoi cela peut il être notre faute ? |
Political life in Quebec has long been molded by the feuds between Federalists and Independentists. | Les luttes entre fédéralistes et indépendantistes ont longtemps façonnées la vie politique du Québec. |
At this time, Hasbro released a line of inexpensive, rotationally molded mannequins in the G.I. | Alors il rejoint une équipe d'élite G.I. |
Your Lord said to the angels, I am creating a human being from clay, from molded mud. | Et lorsque ton Seigneur dit aux Anges Je vais créer un homme d'argile crissante, extraite d'une boue malléable, |
He replied 'I will not prostrate to a mortal You have created of clay, from molded mud' | Il dit Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile crissante, extraite d'une boue malléable . |
One of his works, a molded plastic seat with human legs, was created because he wanted to know what it was like to be in love. | Une de ses œuvres, un siège en plastique moulé avec des jambes humaines, suggère un homme et une femme en train de faire l'amour. |
When your Lord said to the angels 'See, I am creating a mortal from clay of molded mud. | Et lorsque ton Seigneur dit aux Anges Je vais créer un homme d'argile crissante, extraite d'une boue malléable, |
20 ml, amber molded glass type 1 vial, chlorobutyl rubber stopper and aluminium overseal with flip off button. | Flacon de 20 ml en verre teinté de type I, bouchon en caoutchouc chlorobutyl et capsule en aluminium. |
These are the men called Texas Rangers, molded in the crucible of heroic struggle, guardians of the frontier, | On appelait ces hommes les rangers du Texas, façonnés dans le creuset de la lutte héroïque, gardiens de la frontière, |
Molded by the complex interactions of his hormones with the environment he has been living in up until now. | Elle a été formée par les interactions complexes de ses hormones avec l'environnement dans lequel il a vécu jusque là. |
She started with creating soil and seeds molded in the form of modaks, or sweet dumplings for the Ganesh festival. | Elle a commencé par mouler du terreau et des graines en forme de modaks, les beignets sucrés dégustés pendant le festival en l'honneur de Ganesh. |
He said, I am not about to prostrate myself before a human being, whom You created from clay, from molded mud. | Il dit Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile crissante, extraite d'une boue malléable . |
There our Nautilus was completed by me and my workmen, in other words, by my gallant companions whom I've molded and educated. | Là, mes ouvriers c'est à dire mes braves compagnons que j'ai instruits et formés, et moi, nous avons achevé notre _Nautilus_. |
On a bed there lay a man some forty years old, with strongly molded features, the very image of an Anglo Saxon. | Là, sur un lit, reposait un homme d'une quarantaine d'années, à figure énergique, vrai type de l'Anglo Saxon. |
The note pattern is then marked onto the surface, and the notes of different sizes are shaped and molded into the surface. | Le modèle de note est alors marqué sur la surface, et les notes de différentes tailles sont formées et moulées dans la surface. |
These core principles humility, liberty, and self help must continue to guide Conservatives, because they were not molded by Conservatism's ideologically sharp contours. | Ces principes fondamentaux l'humilité, la liberté et la capacité à faire appel à ses capacités personnelles doivent continuer à guider les conservateurs, car ils ne sont pas enfermés dans une certaine rigidité propre au conservatisme historique. |
You might see a cast iron disc, stamped with a bygone year, or molded in a beautiful pattern, or marked with a mysterious code. | Vous pourriez voir une plaque en fonte, vestige d un passé révolu, ou agrémentée d agréables motifs, ou bien encore marquée d un mystérieux code. |
And I was very touched by Dean Kamen's work for the military, or for the soldiers, because Charles and Ray designed a molded plywood splint. | Et j'ai été très touchée par le travail de Dean Kamen pour les militaires, ou pour les soldats. Parce que Charles et Ray avaient conçu une attelle en contreplaqué moulé. La voilà. |
Don't move the wrist. The wrist is I doesn't speak very many, but I do the best, what I are. Right molded you say, with iron? | Ne bougez pas le poignet. Le poignet est je ne parle pas beaucoup, mais je fais mon possible, Poignet truqué, vous dites? En fer? |
Credits The original Macintosh was unusual in that it included the signatures of the Macintosh Division as of early 1982 molded on the inside of the case. | Crédits Le Macintosh se distingue de ses successeurs par la présence des signatures des membres de la Macintosh Division de début 1982 moulées dans le boitier. |
but this is the one that we finally used where we projected onto rear screen material that was molded in the face literally in the face of the person. | Voilà celui que l'on a finalement utilisé, où on avait projeté sur l'écran de derrière modelé sur le visage, réellement, sur le visage de la personne. |
And if the student still doesn't recognize the stamp this was molded from, it helpfully explains to you what sample problem you can return to to find the formula. | Si l'étudiant n'arrive toujours pas à reconnaître le modèle qui a servi, le livre lui explique gentiment quel problème modèle il doit consulter pour trouver la formule. |
And recall that you molded from clay the shape of a bird, by My leave, and then you breathed into it, and it became a bird, by My leave. | Tu fabriquais de l'argile comme une forme d'oiseau par Ma permission puis tu soufflais dedans. Alors par Ma permission, elle devenait oiseau. |
So, I went down to my shop, and I molded it and I cast it in resin, because in the resin, then, I could absolutely get the glass smooth finished. | Donc, je suis descendu dans mon atelier, je l'ai moulé et répliqué en résine, parce qu'en résine, je pourrais finalement avoir l'aspect brillant de finition. |
Glass and glyptic art It was in the Hellenistic period that the Greeks, who until then only knew molded glass, discovered the technique of glass blowing, thus permitting new forms. | Art du verre et glyptique C'est à l'époque hellénistique que les Grecs, qui ne connaissaient jusqu'alors que le verre moulé, découvrent le soufflage, permettant ainsi de nouvelles formes. |
The wicks, after several trials, were made of vegetable fibers, and dipped in the liquefied substance, they formed regular stearic candles, molded by the hand, which only wanted whiteness and polish. | Les mèches, après plusieurs essais, furent faites de fibres végétales, et, trempées dans la substance liquéfiée, elles formèrent de véritables bougies stéariques, moulées à la main, auxquelles il ne manqua que le blanchiment et le polissage. |
Her brain is also molded by complex interactions of hormones and environment, so that the little girl is also born with the mosaic or brain mosaic composed of female and male characteristics. | Son cerveau est aussi formé par les interactions complexes des hormones et de l'environnement, et la fille naît aussi avec un cerveau mosaïque composé de caractéristiques mâles et femelles. |
Pottery requires at least two elements, the molder and the molded, and I am of the latter because it is God who molds me, says the 58 year old, barely smiling but cheerful. | La poterie a besoin d au moins deux éléments un moule et un moulé, et moi, je préfère les seconds parce que c est Dieu qui me modèle , dit cet homme d affaires âgé de cinquante huit ans, qui se montre joyeux en souriant à peine. |
Related searches : Blow Molded - Molded Case - Integrally Molded - Molded Products - Insert Molded - Molded Foam - Molded Salad - Custom Molded - Molded Coil - Molded Lens - Molded Hose - Molded Cups - Slush Molded