Translation of "be complemented with" to French language:


  Dictionary English-French

Be complemented with - translation : With - translation :
Keywords : Est-ce Voir Rien

  Examples (External sources, not reviewed)

The results need to be confirmed and complemented with further analyses.
Les résultats doivent être confirmés et complétés par des analyses plus poussées.
The results need to be confirmed and complemented with further analyses.
Les résultats doivent être confirmés et complétés par des analyses plus poussées. 160
The veterinary certificate shall be complemented by
Le certificat vétérinaire est complété par
Any fiscal stability measures must always be complemented with structural reforms leading to growth.
Toutes les mesures de stabilité budgétaire doivent systématiquement s'accompagner de réformes structurelles visant la croissance.
Nevertheless, our efforts must be complemented by global support.
Néanmoins, nos efforts doivent être accompagnés d'un appui international.
Any fiscal stability measures must always be complemented with employment promoting investment and measures leading to growth.
Toutes les mesures de stabilité budgétaire doivent systématiquement s'accompagner d'investissements propices à l'emploi et de mesures visant la croissance.
Form 19 can be complemented by maps showing concentration distributions.
Le formulaire 19 peut être complété par des cartes indiquant la répartition des concentrations.
These declarations will be assessed and complemented as necessary with supplementary information to bring them into full conformity with the plans.
Ces déclarations seront analysées et complétées si nécessaire par des informations supplémentaires, de manière qu apos elles soient pleinement conformes aux plans.
Humanitarian relief could also be complemented by parallel peace building efforts.
Enfin, l apos action humanitaire peut également être complétée par des efforts parallèles de consolidation de la paix.
60. Non proliferation efforts must be complemented by effective export controls.
60. Les activités tendant à garantir la non prolifération des armes nucléaires doivent être complétées par des mécanismes efficaces de contrôle des exportations.
This must be complemented by at least the minimum environmental standards.
Il faut leur ajouter le respect, à tout le moins, de normes écologiques minimales.
Activity based budgeting should be complemented by activity based financial reporting.
Le processus d établissement du budget par activité devrait être complété par la présentation de rapports financiers par activité.
However, this approach must be complemented by measures on the ground.
Cette approche doit cependant être complétée par des mesures sur le terrain.
On the next leg of the route, architectural beauty will be wonderfully complemented with delights for your taste buds.
Sur la portion suivante de la route, alors que l architecture environnante continuera à émerveiller vos yeux, vos papilles gustatives ne seront pas en reste.
Action at national level may usefully be complemented at the Community level.
L action communautaire est susceptible d apporter un complément utile à l action nationale.
Ambition, however, has to be complemented by concrete action and tangible results.
Cependant, elle doit être à la hauteur de ses ambitions en adoptant des actions concrètes et en obtenant des résultats tangibles.
Analytical work, particularly in the context of IPRs, should be complemented with the provision of technical assistance and capacity building.
Les travaux d'analyse, en particulier dans le contexte des examens de la politique d'investissement, devraient être complétés par la fourniture d'une assistance technique et des activités de renforcement des capacités.
This will need to be complemented by continuing support from the international community.
Cette allocation doit être complétée par l apos appui que la communauté internationale continuera de fournir.
These will be complemented by and will engender an assortment of economic trends.
A tout cela s'ajoutera et de cela découlera toute une série de tendances économiques.
In principle, this can be complemented by national aid, as Mr Caveri mentioned.
On peut encore ajouter à tout cela la possibilité d'octroyer des aides d'État, comme l'a souligné M. Caveri.
He reminds government that raising salaries is not enough and it must be complemented with other incentives and other bureaucratic reforms.
Il rappelle au gouvernement qu'il ne suffit pas d'augmenter les salaires d'autres mesures incitatives ainsi que des réformes de la bureaucratie sont également nécessaires.
The withdrawal provision of NPT should be revisited and complemented with a view to preventing the de universalization of the Treaty.
La disposition du Traité relative au retrait devrait être révisée et complétée, afin d'éviter la  désuniversalisation  du Traité.
An increase in the numerical representation of women has to be complemented with increased opportunities to influence decision making and outcomes.
En obligeant tous les acteurs politiques, hommes ou femmes, à répondre de leurs engagements envers l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, on s'assure de l'adoption de textes et de politiques tenant compte des sexospécificités.
Some have complemented legislation with bilateral agreements , pending future European legislation on financial conglomerates .
Plusieurs ont complété ces mesures législatives par des accords bilatéraux , dans l' attente de l' adoption d' une législation communautaire spécifique aux conglomérats financiers .
1.11 The Committee recommends that the policy package be complemented with measures specifically supporting the preparation of used products for re use.
1.11 Le Comité recommande de compléter ce train de mesures par des mesures visant spécifiquement à soutenir la préparation des produits utilisés en vue de leur réemploi.
1.13 The Committee recommends that the policy package be complemented with measures specifically supporting the preparation of used products for re use.
1.13 Le Comité recommande de compléter ce train de mesures par des mesures visant spécifiquement à soutenir la préparation des produits utilisés en vue de leur réemploi.
5.2.7 The Committee recommends that the policy package be complemented with measures specifically supporting the preparation of used products for re use.
5.2.7 Le Comité recommande de compléter ce train de mesures par des mesures visant spécifiquement à soutenir la préparation des produits utilisés en vue de leur réemploi.
Actions in this area will be coordinated with, and complemented by, assistance through the democracy programme supported under a different budget line.
Dans ce domaine, les actions seront coordonnées et complétées par une assistance au titre du programme pour la démocratie financée sur une ligne budgétaire différente.
The SEPA Cards Framework should be complemented by principles for an interchange fee policy .
Le Cadre du SEPA relatif aux paiements par carte devrait être complété par les principes d' une politique concernant les commissions interbancaires .
These initiatives should be complemented by the regional planning of investment in selected areas.
La planification, au niveau régional, des investissements dans des domaines choisis viendrait compléter ces initiatives.
These measures should be complemented by human resources development programmes at the subregional level.
Ces mesures devraient être complétées par des programmes de formation au niveau sous régional.
A key concept here is involvement but it needs to be complemented by solidarity.
La participation est ici une notion clé mais qui doit être complétée par la solidarité.
A key concept here is involvement but it needs to be complemented by solidarity.
La participation est une notion clé, mais qui doit être complétée par la solidarité.
(23) Should the Dublin system be complemented by measures enhancing a fair burden sharing?
(23) Le régime de Dublin devrait il être complété par des mesures favorisant un partage plus équitable des charges?
National prevention measures must be complemented, where necessary, by appropriate action at Community level.
Il faut compléter les mesures de prévention nationales là ou cela s'avère nécessaire, en menant des actions appropriées au niveau communautaire.
The African Union's continental early warning system should be established as a matter of priority and should be complemented by enhanced collaboration with the United Nations.
Le système continental d'alerte rapide de l'Union africaine devrait être mis en place à titre prioritaire et devrait bénéficier d'un plus grand concours de l'Organisation des Nations Unies.
A number of initiatives approved prior to the NRP to improve human capital now need to be complemented with reinforcements in certain areas.
Les initiatives approuvées préalablement au PNR afin d'améliorer le capital humain doivent à présent être agrémentées de mesures destinées à les renforcer dans certains domaines.
The basic training will be complemented with advanced training courses in such areas as legal issues, outsourcing, contract management, e procurement, and ethics.
La formation de base sera complétée par des cours de perfectionnement portant par exemple sur les aspects juridiques, la sous traitance, la gestion des contrats, les achats par voie électronique et la déontologie.
OUR money and complemented various national initiatives .
NOTRE monnaie et a complété diverses initiatives nationales .
This core will, of course, need to be supplemented and complemented by other verification techniques.
Ce noyau devra naturellement être complété et étoffé par d apos autres techniques de vérification.
The study recommendations must be clear and complemented by objective and feasible suggestions for implementation.
Les recommandations de l'étude doivent être claires et accompagnées de propositions objectives et pratiques concernant leur application.
5.1.3 The current set of millennium goals need to be complemented by sustainable development goals.
5.1.3 Les objectifs de développement durable devront compléter l'éventail actuel d'objectifs du millénaire.
Additional requirements, weightings and thresholds may be further specified or complemented in the work programme.
Des exigences, pondérations et seuils supplémentaires peuvent être spécifiés dans le programme de travail.
Again, this would have to be complemented by taking account of economic efficiency as well.
Une fois encore, ces amendements devraient être complétés en tenant compte de l'efficacité économique.
These measures will be complemented by the establishment of an ECB Graduates Programme in 2005 aimed at recent graduates with a broad educational background .
Ces mesures seront complétées par la mise en place en 2005 d' un nouveau mode de recrutement ( ECB Graduates Programme ) destiné aux jeunes diplômés ayant une formation universitaire générale .

 

Related searches : Complemented With - Shall Be Complemented - Should Be Complemented - Can Be Complemented - To Be Complemented - Will Be Complemented - May Be Complemented - Are Complemented With - Is Complemented With - Complemented Through - Further Complemented - I Complemented - Is Complemented By - Are Complemented By