Translation of "as regarding" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
regarding issuers or assets used as collateral . | les actifs utilisés en garantie . |
Here are the documents regarding our company as well as new games. | Ce sont les documents sur notre entreprise ainsi que sur les nouveaux jeux. |
3.1 Regarding countries of origin as regards legal immigration | 3.1 Avec les pays d'origine, en ce qui concerne l'immigration légale |
3.2 Regarding countries of origin as regards irregular immigration | 3.2 Avec les pays d'origine, en ce qui concerne l'immigration irrégulière |
Each Party shall take effective measures, as appropriate, regarding | L'éducation et la formation des utilisateurs et des fournisseurs de ressources génétiques et de connaissances traditionnelles associées aux ressources génétiques concernant leurs obligations en matière d'accès et de partage des avantages |
Negotiations regarding the Charter could, as far as we are concerned, be scrapped. | Nous estimons que les négociations concernant la Charte peuvent attendre. |
1. Background information regarding military holdings (as of December 1992). | 1. Background information regarding military holdings (as of December 1992) |
I can't imagine his ever regarding you as a burden. | Je ne peux pas croire qu'il vous considère comme un fardeau. |
Weaknesses continued to exist regarding durable and sustainable solutions, particularly with respect to the policy on returns, as well as regarding differentiated attention for women and ethnic groups. | Des solutions durables continuent toutefois à faire défaut, particulièrement pour ce qui est de la politique des retours ainsi que pour ce qui est de l'attention différenciée à accorder aux femmes et aux groupes ethniques. |
It is often seen as the key document regarding sustainable development. | Il est considéré comme le document clé concernant le développement durable. |
As far as dimensions are concerned, I would like to mention the situation regarding lorries. | En ce qui concerne le problème des dimensions, je voudrais évoquer la situation des camions. |
But other regarding behaviors are essential to our evolution as social beings. | Mais les comportements tournés vers autrui sont essentiels dans notre évolution en tant qu'être sociaux. |
Many Chinese, regarding this as just the way things are, behave accordingly. | Beaucoup de Chinois estiment qu on ne peut rien y faire et s adaptent en conséquence. |
Unfortunately, no national data regarding this issue have been collected as yet. | Aucunes données nationales n'ont été rassemblées à ce jour dans ce domaine. |
Belarus Background information regarding military Russian holdings as at 1 January 1994 | Informations générales sur les dotations militaires au 1er janvier 1994 Russe |
Commissioner, we need some clarification regarding thresholds, as Mr Harbour has indicated. | Monsieur le Commissaire, comme l'a signalé M. Harbour, nous avons besoin de quelques éclaircissements quant à la question des seuils. |
Yeah, me as editor... I'm interviewing citizens of note regarding their sentiments. | Oui, en tant que rédacteur... j'interroge les citoyens importants sur leurs sentiments. |
Regarding budgetary positions , measures to consolidate fiscal balances as well as underlying economic scenarios are highlighted . | Comité économique et financier organe communautaire consultatif qui sera institué au début de la troisième phase , après dissolution du Comité monétaire . |
judge and both resolved disputes regarding the legality of State revenues as well as collected them. | D apos une part, il tranchait les différends concernant la légalité des impôts prélevés par l apos Etat et, d apos autre part, il percevait ces mêmes impôts. |
Regarding the second part of the honourable Member's question, we favour as much 'transparency' as possible. | PRESIDENCE DE M. ROMEOS Vice président (') |
It is as bad as Jean Monnet' s idea regarding how the European Union should develop. | Aussi mauvaise que la conception qu' avait Jean Monnet de la façon dont il fallait développer la Communauté européenne. |
The ECB shall respect as far as possible existing practices regarding the issue and design of banknotes . | La BCE respecte autant que possible les pratiques existantes en ce qui concerne l' émission et la présentation des billets de banque . |
The ECB shall respect as far as possible existing practices regarding the issue and design of banknotes . | Le SEBC et la BCE remplissent leurs fonctions et exercent leurs activités conformément aux dispositions des traités et des présents statuts . |
The ECB shall respect as far as possible existing practices regarding the issue and design of banknotes . | 23.6 . Le conseil de l' IME peut prendre les mesures nécessaires à l' application des articles 23.4 et 23.5 . |
The ECB shall respect as far as possible existing practices regarding the issue and design of banknotes . | La BCE respecte autant que possible les pratiques existantes en ce qui concerne l' emission et la presentation des billets de banque . |
She wore it till evening, patient, unresentful, regarding it as a deserved punishment. | Jusqu'au soir, la jeune fille supporta son châtiment avec patience et sans avoir un seul instant conçu de ressentiment car elle le considérait comme une punition méritée. |
to regarding it as a legitimate act of State conditioned by humanitarian standards. | , tandis que d apos autres le considéraient comme un acte légitime de l apos Etat, subordonné à des exigences humanitaires. |
(b) information regarding the supervisory review process as set out in Article 63 | b) les informations relatives au processus de contrôle prudentiel prévu à l article 63 |
Amendment 49 is acceptable as it ensures greater clarity regarding statistics on accidents. | L amendement 49 est acceptable il apporte plus de précision dans les statistiques relatives aux accidents. |
As such, it is a case of belt and braces regarding this issue. | Cette question est donc redondante. |
As has already been said, the results regarding passive safety were hard won. | Comme cela a été dit auparavant, les résultats en matière de sécurité passive ont été fortement contestés. |
Regarding trichinosis, the provisions of Council Directive 77 96 EEC (as last amended). | Concernant le trichinose, les dispositions de la directive 77 96 CEE du Conseil (telle que modifiée en dernier lieu). |
24. The Codification Division also assists in the dissemination of information regarding United Nations work on the codification and progressive development of international law, as well as on some aspects regarding its application. | 24. La Division de la codification contribue, d apos autre part, à faire connaître l apos oeuvre accomplie par l apos Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la codification et le développement progressif du droit international ainsi que certains aspects de son application. |
Regarding the proportion of male to female illiterates, more than twice as many women as men were illiterate. | Pour ce qui est de la proportion entre hommes et femmes analphabètes, il y a plus de deux fois plus d apos analphabètes parmi les femmes que parmi les hommes. |
With IOM in the above mentioned 12 cases as well as in 5 more cases, regarding safe repatriation. | Avec l'Organisation internationale des migrations dans les 12 cas susmentionnés ainsi que dans cinq autres cas de rapatriement. |
That experience raised many issues regarding policies for data submission and data access as well as confidentiality concerns. | Cette expérience a soulevé de nombreuses questions concernant les politiques de présentation des données et d'accès aux données, ainsi que des préoccupations concernant la confidentialité. |
Licences shall be issued as soon as possible subject to the Commission's decision regarding acceptance of the applications. | Sous réserve d une décision d'acceptation des demandes par la Commission, les certificats sont délivrés dans les meilleurs délais. |
Licences shall be issued as soon as possible subject to the Commission's decision regarding acceptance of the applications. | Sous réserve d'une décision d'acceptation des demandes par la Commission, les certificats sont délivrés dans les meilleurs délais. |
Regarding epilepsy, the indication as adjunctive therapy in children aged 3 years and above as well as the indication as monotherapy were debated. | Concernant l épilepsie, l indication d utilisation comme thérapie d appoint chez l enfant de 3 ans et plus ainsi que celle d utilisation en monothérapie ont été examinées. |
Regarding Mr Mulder's question regarding insurance, this is being undertaken. | En ce qui concerne la question de M. Mulder à propos d'assurances, une action est en cours. |
Information exchange regarding technical documentation and cooperation regarding corrective action | tout opérateur économique qui leur a fourni un équipement sous pression transportable |
3.7 The recent scandals concerning LIBOR and EURIBOR manipulation (as well as others regarding manipulation of benchmarks for exchange rates and energy prices) have sparked global doubts and concerns regarding the integrity of benchmarks. | 3.7 Les récents scandales concernant la manipulation du LIBOR et de l'EURIBOR (l'on a également constaté par la suite d'autres cas de manipulation des indices de référence des taux de change ou des prix de l'énergie) ont entraîné des doutes et des préoccupations quant à l'intégrité des indices de référence dans le monde entier. |
a year is a relevant year regarding the emission of sound and an average year regarding the meteorological circumstances, as defined in paragraph 1.1 of this Annex | une année est l'année prise en considération pour l'émission du son, et une année moyenne en ce qui concerne les conditions météorologiques, conformément à la définition donnée au paragraphe 1.1 de la présente annexe |
Regarding that the arrested were categorized as gang members, lloouu222 on the internet mocked | Tous ceux qui ont été à Sanya reconnaîtront que a le plus grand nombre de taxis sans licence. |
It is mainly Afghan peasants that we have punished by regarding them as terrorists. | Ce sont surtout les paysans afghans que nous avons punis en les considérant comme des terroristes. |
Related searches : Support Regarding - Decision Regarding - Is Regarding - Issues Regarding - Data Regarding - Regarding Which - Advice Regarding - Update Regarding - Especially Regarding - Requirements Regarding - Request Regarding - Concerns Regarding - Regarding Both