Translation of "as evidence shows" to French language:
Dictionary English-French
As evidence shows - translation : Evidence - translation : Shows - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But, as the latest evidence shows, delaying action will mean higher costs later. | Mais comme le démontrent certaines études récentes, l inaction entrainerait des coûts plus élevés. |
Evidence shows the killer has two hands. | Les indices ont montré que le tueur a deux mains. |
God shows you the evidence (of His existence). | Et Il vous montre Ses merveilles. |
That shows in some of your earlier evidence. | Cest ce qui apparaît dans quelques uns de vos premies témoignages. |
And I think there's evidence also, scientific evidence now that shows I'm probably healthier. | Et je pense qu'il y a des preuves aussi, des preuves scientifiques maintenant qui montrent aussi que je suis probablement en meilleur santé. |
1.3 Evidence shows that total waste quantities continue to increase. | 1.3 Il a été observé que les quantités totales de déchets continuent d'augmenter. |
It is a reply that shows no evidence of any engagement. | C'est une réponse qui ne témoigne d'aucun engagement. |
But, as with malaria, all of the evidence shows that direct policies are much more effective than carbon cuts. | Mais, comme dans le cas du paludisme, tous les témoignages montrent que des actions directes sont bien plus efficaces que les réductions d émissions polluantes. |
Survey evidence shows that attachment to the nation state remains quite strong. | Les données d'enquêtes indiquent plutôt que les populations demeurent fortement attachées à l'État nation. |
The evidence of the Barrymores shows that this had been his custom. | Le témoignage des Barrymore le confirme. |
Evidence shows that migrants might affect and disrupt the internal labour market. | Certaines données montrent que l'immigration pourrait avoir une influence sur le marché du travail intérieur et le déséquilibrer. |
1.6 Practical evidence shows that decentralised responsibility and accountability foster leadership and vision. | 1.6 Des données pratiques indiquent que la responsabilité décentralisée favorise le développement de qualités telles que la direction stratégique et la vision. |
1.8 Practical evidence shows that decentralised responsibility and accountability foster leadership and vision. | 1.8 Des données pratiques indiquent que la responsabilité décentralisée favorise le développement de qualités telles que la direction stratégique et la vision. |
Material gains may continue, though evidence shows that they no longer make people happier. | Les gains matériels peuvent perdurer même s ils ne rendent apparemment plus les gens plus heureux. |
According to Lagos, scientific evidence shows that abortion causes more physical and emotional damage. | Selon Lagos, la science montre que l'avortement cause plus de douleur physique et émotionnelle . |
Corroborating statistical evidence shows that high deficits and debt increase long run interest rates. | Certains éléments statistiques corroborent le fait que des déficits et un endettement élevés entrainent une augmentation des taux d intérêt à long terme. |
Microraptor even shows evidence of a second pair of wings on the hind legs. | Microraptor montre même à l'évidence que ses pattes de derrière formaient une seconde paire d'ailes. |
Do not use material that shows evidence of precipitation or any other particulate matter. | Ne pas utiliser le produit en présence de précipité ou de toute autre particule. |
Evidence shows that the creative arts encourage and foster growth and community economic development. | Il est évident que les arts créatifs encouragent et favorisent la croissance et le développement économique de la collectivité. |
The US sovereign debt market shows no similar evidence of having reached a limit yet. | Le marché de la dette souveraine américaine ne montre aucun signe similaire selon lequel il aurait atteint une limite. |
A growing body of evidence shows that vaccines benefits extend beyond preventing illness and death. | Ainsi que le prouve un nombre croissant d éléments, les bénéfices de la vaccination vont bien au delà de la simple fonction d éviter la maladie et la mort. |
Evidence shows that investment by TNCs can be an engine of economic growth in host economies. | Il ressort des données disponibles que les investissements des sociétés transnationales peuvent être un moteur de croissance économique dans les pays d'accueil. |
Notwithstanding this, the evidence on the Commission file shows that parallel imports were, in fact, prevented. | Malgré tout, les éléments de preuve figurant dans le dossier de la Commission montrent que les importations parallèles ont, en réalité, été empêchées. |
Empirical evidence shows that the elasticity of world trade to world income has increased over recent decades . | Les données empiriques montrent que l' élasticité du commerce mondial par rapport au revenu mondial a augmenté au cours des dernières décennies . |
Basing an economy on natural resources, the evidence shows, slows economic growth and expands poverty and inequalities. | Il est prouvé que fonder une économie sur des ressources naturelles ralentit la croissance économique et répand la pauvreté et les inégalités. |
The fossils they have found of all the cavemen, the Homo sapiens, dinosaurs it shows clear evidence. | Les fossiles qu'ils ont trouvé de touys les hommes des cavernes, les Homo sapiens, les dinosaures cela montre des preuves claires. |
In fact, all evidence shows that the human eye is not perfect, and that there is variation. | En fait, les preuves démontrent que l œil human n'est pas du tout parfait, et qu'il y a des variations. |
It appears that all evidence shows that intuition does not, and is not based upon innermost feelings. | Il semble que tous les éléments démontrent que l'intuition n'est pas et ne repose pas sur des sentiments intimes. |
All the evidence shows that agreements between the EU and third world countries have been conservation disasters. | Tout tend à prouver que les accords entre l'Union européenne et les pays du Tiers Monde se soldent par des désastres naturels. |
5.3 Practical evidence shows that leadership, vision and consistency are as a rule a condition for a successful management of change and continuing progress of cities. | 5.3 La pratique démontre que pour les villes, le leadership, la hauteur de vues et la cohérence sont, en règle générale, la condition d'une gestion réussie des mutations, et la condition d'un progrès constant. |
Much experimental and statistical evidence shows that individuals trust and associate more with others of the same race. | Beaucoup d'expérimentations et de sondages montrent que l'on a davantage confiance et l'on établit plus facilement des liens avec des personnes de la même race. |
Above all, this first scoreboard shows the need to collect new data sets and evidence for future scoreboards. | Avant tout, ce premier tableau de bord montre la nécessité de collecter de nouveaux ensembles de données et de nouvelles informations pour les tableaux à venir. |
Even so, Gould maintains that a balance of evidence shows that what Morrell saw was the Foyn coast. | Pourtant, Gould maintient que l'examen des preuves montre que ce que Morrell a vu était la côte de Foyn. |
Evidence shows that growth in ICT goods and services trade has been higher than growth in total trade. | On peut constater que l'accroissement des échanges de biens et services de TIC a été supérieur à l'accroissement des échanges totaux. |
Empirical evidence shows that many firms, after expanding their participation in global markets, are worse off than before. | Il ressort des faits observés que bien des entreprises voient leur position se dégrader après avoir accru leur présence sur les marchés mondiaux. |
Do not use Caelyx if you notice that it shows evidence of precipitation or any other particulate matter. | 42 Ne pas utiliser, si vous remarquez la présence d un précipité ou de toute autre particule. |
On the other hand, it is difficult to ban something which scientific evidence shows to be completely harmless. | Nous savons que nous devons réglementer d'ici 1992 l'ensemble du marché des denrées alimentaires afin qu'il existe durablement. |
Much opinion poll evidence shows that the presidency is the only institution that Russians accept as legitimate (in contrast to the legislature and judiciary, which are perceived as corrupt and ineffective). | De nombreux sondages d opinion montrent que la présidence est la seule institution que les Russes reconnaissent comme légitime (par opposition aux pouvoirs législatif et judicaire, qui sont perçus comme corrompus et inefficaces). |
Evidence shows that the secret prisons operated on an old military base in Stare Kiejkuty between 2002 and 2003. | Les preuves montrent que les prisons secrètes ont opéré entre 2002 et 2003 dans une ancienne base militaire à Stare Kiejkuty. |
Anecdotal evidence shows that many of the parties in the various conflicts are using children to fight their wars. | D après certains renseignements non confirmés, la plupart des acteurs impliqués dans les différents conflits embrigaderaient des enfants en les chargeant de mener leurs combats. |
Do not use Myocet if you notice that it shows evidence of discoloration, precipitation or any other particulate matter. | Ne pas utiliser Myocet si vous remarquez une décoloration ou précipitation du produit ou la présence de particules. |
25. Evidence from the past few years shows a sizeable and rapid market development in environmental goods, services and investments. | 25. On a pu constater au cours des dernières années une extension importante et rapide du marché des biens, services et investissements écologiques. |
In the view of the Panel, the evidence shows that the total area damaged is not more than 220 hectares. | Le troisième élément porte sur les dommages causés aux ressources du patrimoine culturel en Iran par la pollution provoquée par les incendies de puits de pétrole. |
The Panel notes that the evidence submitted by Jordan shows that water sector investments increased annually from 1990 to 1994. | Les tumeurs du testicule ne semblent pas être associées à des facteurs environnementaux, tandis que le rétinoblastome, le neuroblastome et la tumeur de Wilms sont extrêmement rares |
22. The available evidence on the role of the State sector in accumulating technological capability shows rather a mixed picture. | 22. Les renseignements disponibles sur le rôle du secteur public dans l apos accumulation de compétences technologiques font apparaître un tableau relativement disparate. |
Related searches : Evidence Shows - Empirical Evidence Shows - Evidence Shows That - Growing Evidence Shows - Shows Evidence For - As Experience Shows - As This Shows - As It Shows - As Figure Shows - As Conclusive Evidence - Serving As Evidence - Use As Evidence - As Evidence Suggests