Translation of "as a" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
You're a person. Born as a person, live as a person, die as a person, buried as a person, remembered as a person. | Tu es une personne né en tant que personne, vit en tant que personne, meurt en tant que personne, enterré en tant que personne, remémoré comme une personne. |
A container as big as a... | Paraît, qu'avec un petit flacon... |
Fifty times as big as your a, as big as your a, as big as your shoe. | Gros comme 50 fois votre... votre chaussure ! |
A failure as a man, a failure as a human being even a failure as a father. | Comme adulte, comme être humain, et même comme père ! |
A monster of a given level may be normal (as strong as a single player), Heroic (as strong as a group of players), or Epic (as strong as a raid force). | Ainsi, les Faes, de petits êtres ailés, sont apparus avec l'extension Echoes of Faydwer, suivis par les Arasais (leurs pendants maléfiques) dans une mise à jour ultérieure. |
Over the course of her life, she worked as a farmer, as well as in a pharmaceutical factory, as a nanny and as a seamstress. | Au cours de sa vie elle a travaillé dans une usine pharmaceutique et a également exercé les activités de garde d'enfants et de couturière. |
I may never be as virtuosic as a violinist or as heroic as a cellist | Je ne serai peut être jamais aussi virtuose qu'une violoniste ou aussi héroïque qu'une violoncelliste |
But what did you go as? Well, as a... As a Liar! | Oui, en costume... En quoi tu étais déguisé? Eh bien... En menteur! Que veuxtu dire? Que tu mens. |
You're as light as a heifer, a feather. | Vous êtes léger comme une enclume... une plume. |
Clean as a whistle, fresh as a daisy | Propre et fraîche comme la rose |
Clean as a whistle, pink as a baby | Propre et rose comme un bébé |
Not as great a general as Napoleon, not as great a statesman as Frederick the Great. | Il n'était pas un général aussi remarquable que Napoléon, pas un homme d'Etat aussi formidable que Frédéric Le Grand. |
And he drew away his friend, as affectionate as a father, as consoling as a priest, noble as a man who has suffered much. | Et il entraîna son ami, affectueux comme un père, consolant comme un prêtre, grand comme l'homme qui a beaucoup souffert. |
As quick as a wink. | En un clin d œil. |
He is a figment as much as a figure. | Il est autant un mythe qu'un personnage. |
As a Colombian, as a citizen of the world, | En tant que Colombien, en tant que citoyen du monde, je n'ai pas le droit d'entrer dans ce paradis, |
We can fight as a team, as a unit. | Nous pouvons nous battre côte à côte, en équipe. |
As rich as a steak or a pork chop. | Largement aussi riches qu'un steak ou qu'une côte de porc. |
He played as a fullback and as a wing. | Il a joué avec le SU Agen. |
He played as a lock and as a flanker. | A joué aussi au handball à un bon niveau. |
Decentralization is a tool as well as a process. | La décentralisation est un outil en même temps qu'un processus. |
Well, a miss is as good as a mile. | Ce n'était pas loin. |
She's as snug as a bug in a rug. | Elle est confortablement installée. |
Disguised as a German soldier, disguised as a woman. | Déguisé en soldat allemand... Déguisé en femme. |
Ladies and gentlemen, I feel happy today as a Basque, as a Spaniard and as a European. | Aujourd'hui, Mesdames et Messieurs, je me sens heureuse en tant que Basque, Espagnole et Européenne. |
Now, I want you to drink a head to King Gypo as brave as a lion and as strong as a bull. | Buvons à la santé du roi Gypo, cœur de lion et force de taureau. |
Ólafur has worked as a carpenter as well as being a manager for years. | Ólafur Jóhannesson travaillait comme charpentier pendant toutes les saisons où il a été entraîneur de club. |
A nod is as good as a wink to a blind horse. | Un hochement de tête est aussi utile qu'un clin d'œil à un cheval aveugle. |
His heart is as firm as a stone yea, as hard as a piece of the nether millstone. | (41 15) Son coeur est dur comme la pierre, Dur comme la meule inférieure. |
Choosing a side is as easy as joining a Facebook group. Showing one's support is as simple as ReTweeting a post or sharing a status update. | Choisir son bord est aussi simple que joindre un groupe Facebook, témoigner son soutien ne demande que de ReTweeter un message ou publier une nouvelle entrée. |
Indeed We have sent you as a witness, as a bearer of good news and as a warner | Nous t'avons envoyé pour être témoin, annonciateur, avertisseur, |
We have truly sent thee as a witness, as a bringer of Glad Tidings, and as a Warner | Nous t'avons envoyé en tant que témoin, annonciateur de la bonne nouvelle et avertisseur, |
I'm as hungry as a bear. | J'ai une faim de loup. |
I'm as hungry as a bear. | Je suis aussi affamé qu'un ours. |
He's as strong as a horse. | Il est fort comme un cheval. |
I'm as healthy as a horse. | Je suis en très bonne santé. |
She's as naked as a jaybird. | Elle est nue comme un ver. |
He's as drunk as a fiddler. | Il est rond comme une queue de pelle. |
He's as happy as a king. | Il est heureux comme un roi. |
He's as blind as a bat. | Il est myope comme une taupe. |
She's as mad as a hatter. | Elle chapeaute sérieusement. |
He's as stupid as a rock. | Il est con comme une bûche. |
'Tis as good as a Lord! | Cela vaut un titre. |
He's as prodigal as a thief! | Prodigue comme un voleur ! |
As good a time as any | Aussi bonne une fois que n'importe quel |