Translation of "are sensed" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Tom sensed Mary's disappointment. | Tom perçut la déception de Marie. |
They sensed their environment. | Elles sentirent leur environnement. |
I sort of sensed it. | Je l'ai senti. |
You sensed that it was alive! | Cette lumière, on la sentait vivante ! |
But that detective sensed it too. | Mais ce détective l'a senti aussi. |
I sensed immediately that something was wrong. | J'ai immédiatement senti que quelque chose n'allait pas. |
And Moosa sensed fear in his heart. | Moïse ressentit quelque peur en lui même. |
When Jesus sensed disbelief on their part, he said, Who are my allies towards God? | Puis, quand Jésus ressentit de l'incrédulité, de leur part, il dit Qui sont mes alliés dans la voie d'Allah? Les apôtres dirent Nous sommes les alliés d'Allah. |
But there are also local conflicts referring exactly to the spot where they were sensed. | Mais il ya aussi des conflits locaux se référant précisément à l'endroit où ils ont été détectés. |
And he sensed within himself apprehension, did Moses. | Moïse ressentit quelque peur en lui même. |
I sensed they would be back for me. | Je sentais qu'ils allaient revenir. |
Handedness is only relevant in globally sensed conflicts. | Impartialité n'est pertinente que dans globalement senti conflits. |
Whensoever they sensed Our punishment they fled from them. | Quand ces gens sentirent Notre rigueur ils s'en enfuirent hâtivement. |
I sensed this arriving in Bucharest on December 26. | J'ai perçu cela le 26 décembre en arrivant à Bucarest. |
On the same level side, persons are sensed with whom you deal on an eye to eye basis. | Sur le côté au même niveau, les personnes sont détectés avec qui vous avez affaire à un oeil à la base de l'œil. |
High resolution remotely sensed data and spatial data infrastructure development | Développement des infrastructures de données de télédétection et de données spatiales à haute résolution |
JERRY COHON WAS THERE, AND HE SENSED THE SAME THlNG. | Le Président Jerry Cohon était là et il a ressenti la même chose. Il a décrit |
All around me I sensed evil beings poised with daggers. | Tout autour de moi, je sentais des êtres maléfiques armés de dagues. |
Well, the boss sensed right off he hadn't done it. | Eh bien, lui, le patron, il a reniflé ça tout de suite ! |
She sensed that Icelanders had unusually strong feelings about their language. | Selon elle, les Islandais avaient des sentiments particulièrement intenses par rapport à leur langue. |
I sensed that we were no longer navigating under normal conditions. | Je sentais que notre navigation ne se faisait plus dans les conditions ordinaires... |
Then, when they sensed Our might, they started running away from it. | Quand ces gens sentirent Notre rigueur ils s'en enfuirent hâtivement. |
And President Jerry Cohen was there, and he sensed the same thing. | Et le président Cohen, Jerry Cohen était là, et il ressentait la même chose. |
Remotely sensed data also provide a historical database from which hazard maps can be compiled, indicating which areas are potentially vulnerable. | Les données de télédétection peuvent également constituer une base de données historiques qui permettra d'établir des cartes des zones à risque indiquant les régions qui sont potentiellement vulnérables. |
I sensed that he was trying to reconcile with many contradictions in life. | J'ai senti qu'il essayait de se réconcilier avec de nombreuses contradictions dans sa vie. |
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | L'officier de police de service sentit un vieil homme s'approcher derrière lui. |
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | L'officier de police en service sentit un vieil homme s'approcher derrière lui. |
EVALUATION OF COMMERCIAL REMOTELY SENSED DATA FOR THE ASSESSMENT OF ILLICIT NARCOTIC CROPS | ANALYSE DES DONNÉES DE TÉLÉDÉTECTION COMMERCIALE POUR L apos ÉVALUATION DES CULTURES ILLICITES |
If you have intuitively sensed that, it will continue to, to flower in you. | Si vous avez ressenti Cela intuitivement, ça va continuer de... s'épanouir en vous. |
A conflict relating to separation, attack or besmirching is sensed exactly at this spot. | Un conflit relatif à la séparation, de crise ou de souiller est détectée exactement à cet endroit. |
The opposition have already sensed this and said the SPLM cut a deal with NCP. | L'opposition a déjà flairé cela et a déclaré que le SPLM avait conclu un pacte avec le NCP. |
It was Sharon who sensed a sea change in Israeli sentiment and acted upon it. | C est M. Sharon qui le premier a senti l évolution des sentiments israéliens et a réagi en conséquence. |
I wouldn't be afraid if I hadn't, for the first time, sensed you were afraid. | Je n'aurais pas peur si je n'avais pas senti pour la 1 ère fois... que tu avais peur. |
I would ask people if they would testify, and I sensed they were fearful and evasive. | J'ai demandé à des gens s'ils accepteraient de témoigner et j'ai bien senti qu'ils étaient frileux, hésitants. |
Since 1991, Ukrainians have sensed that many Europeans see Ukraine as having inherited this sorry title. | Depuis 1991, les Ukrainiens ressentent que de nombreux européens voient leur pays comme un héritier de ce triste titre. |
In my coma, one of the presences I sensed was someone I felt was a protector. | Dans mon coma, l'une des présences que j'ai perçues était quelqu'un que je ressentais comme un protecteur. |
In the field of safety, the Council fortunately sensed the feelings of the European Parliament accurately. | Fort heureusement, le Conseil a compris précisément les idées du Parlement en ce qui concerne la sécurité. |
A comprehensive document describing all sensed components with the strategy for fault detection and MI activation (fixed number of driving cycles or statistical method), including a list of relevant secondary sensed parameters for each component monitored by the OBD system. | Liste exhaustive de tous les composants contrôlés dans le cadre du dispositif de détection des erreurs et d activation du MI (nombre fixe de cycles de conduite ou méthode statistique), y compris la liste des paramètres secondaires pertinents mesurés pour chacun des composants contrôlés par le système OBD. |
When Jesus sensed their faithlessness, he said, Who will be my helpers on the path toward Allah? | Puis, quand Jésus ressentit de l'incrédulité, de leur part, il dit Qui sont mes alliés dans la voie d'Allah? |
When I woke up the next day, November 17, I sensed that the Nautilus was completely motionless. | Le lendemain, 17 novembre, à mon réveil, je sentis que le _Nautilus_ était absolument immobile. |
And, when they sensed a reproving stare, it encouraged them to stay within the path of virtue. | Et, quand les autres avaient un regard réprobateur, ça les incitait à ne pas sortir du sentier de la vertu. |
This allows complex systems to automatically change their objectives with a priority which depends on the sensed circumstances. | Cela permet à des systèmes complexes de modifier automatiquement leurs objectifs selon un ordre de priorité qui dépend des conditions relevées |
A list of all input and sensed variables shall be provided and the working range of these defined. | 3.2.1 Une liste de l'ensemble des variables d'entrée et des variables relevées doit être fournie et leur rayon d'action défini. |
inflammation of a vein related to a blood clot (thrombophlebitis) the vein is often sensed as a tender | inflammation de la veine suite à la formation d un caillot sanguin (thrombophlébite) la veine |
I sensed this woman wanted to take him away, so I went to try to work things out. | Au travers de tout ça, on était heureux, car on s'aimait. Alors quand j'ai senti qu'elle voulait me le prendre, je suis allée dans sa loge pour lui parler, arranger les choses. |
Related searches : Sensed Value - Sensed Signal - Remotely Sensed - Is Sensed - Sensed Data - Remotely Sensed Image - I Sensed That - Remotely Sensed Data - To Be Sensed - Are Are - Are - Are Overcome - Are Written