Translation of "appraised" to French language:
Dictionary English-French
Appraised - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The projects shall be appraised by the financial body. | Les projets sont instruits par l'organisme financier. |
I believe that this strategy needs to be soberly appraised. | J'estime que cette stratégie doit être strictement condamnée. |
Each country must obviously be appraised on its own merits individually. | Il faut bien sûr évaluer les mérites de chaque pays. |
The project was appraised in April 1994 and will soon be launched. | Ce projet a été examiné en avril 1994 et sera bientôt lancé. |
How is the outcome of the war in Kosovo to be appraised? | Quel bilan tirer de la guerre au Kosovo ? |
These institutions identified, appraised, approved, and financed projects that ratcheted up African debt. | Ces institutions ont identifié, évalué, approuvé et financé des projets qui ont augmenté de façon irréversible la dette africaine. |
They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. | Ils n'ont pas estimé Allah à sa juste valeur Allah est certes Fort et Puissant. |
(d) The reporting system should be appraised with a view to strengthening its coherence and integration | d) Il faudrait que les principes qui régissent l'établissement des rapports soient étudiés en vue d'aboutir à un système plus cohérent et mieux intégré |
40. The Expert Group Meeting appraised current trends in population distribution and migration and their interrelations with development. | 40. Le Groupe d apos experts a examiné les tendances actuelles de la répartition de la population et des migrations et leurs corrélations avec le développement. |
The plans will be appraised. For this we shall apply the rules of procedure of Regulation No 355. | Il a donc demandé si la Communauté pouvait envisager une quelconque intervention. |
Therefore in such patients, the benefit risk ratio of FIRMAGON must be thoroughly appraised (see sections 4.5 and 4.8). | Le rapport bénéfice risque de FIRMAGON doit donc être évalué d une façon approfondie chez ces patients (voir rubriques 4.5 et 4.8). |
Therefore in such patients, the benefit risk ratio of FIRMAGON must be thoroughly appraised (see sections 4.5 and 4.8). | Le rapport bénéfice risque de FIRMAGON doit être évalué d une façon approfondie chez ces patients (voir rubriques 4.5 et 4.8). |
In all cases, however, proposals have been appraised centrally with particular concern for policy and both substantive and financial accountability. | Dans tous les cas, les propositions ont toutefois fait l apos objet d apos un examen au niveau central, sous l apos angle surtout de la politique générale et de la responsabilité financière et technique. |
senior UNMO or CMO should endorse the final report and have the appraised UNMO comment on and sign the report. | L'observateur militaire principal ou le chef du groupe d'observateurs militaires des Nations Unies approuve le rapport final et demande à l'intéressé de formuler des observations et de signer le rapport |
(g) All programmes and projects should be appraised by the external funding organization with the assistance of the relevant technical agency | g) Tous les programmes et projets devront être évalués par l apos organisme extérieur de financement, avec l apos aide de l apos institution technique intéressée |
Where such projects exist and their feasibility has been appraised, the financial resources needed for their implementation should generally be available. | Lorsque de tels projets existent et que leur faisabilité a été vérifiée, il devrait être possible d apos obtenir les ressources financières nécessaires à leur exécution. |
1.2 During its life time, the Regulation will be the system by which developing and novel trial designs will be appraised. | 1.2 Tant qu'il sera d'application, le règlement relatif aux essais cliniques (ci après le règlement) constituera le système permettant d'évaluer la conception des nouveaux essais. |
1.3 During its life time, the regulation will be the system by which developing and novel trial designs will be appraised. | 1.3 Tant qu'il sera d'application, le règlement relatif aux essais cliniques (ci après le règlement) constituera le système permettant d'évaluer la conception des nouveaux essais. |
(b) The various aspects of the projects and programmes shall be appraised, in particular economic, social, technical, financial and administrative aspects | b) Cette instruction porte sur les divers aspects des projets et des programmes d'actions et notamment sur les aspects économiques, sociaux, techniques, financiers et administratifs. |
Such a practice would not help any country, any industry, any region or any research worker wanting to be appraised objectively. | Une telle pratique ne bénéficierait à aucun pays, à aucune branche, à aucune région et à aucun cher cheur qui souhaitent une appréciation objective. |
In a nutshell, President Obama is well appraised on what is going on throughout the African continent as his speech clearly demonstrates. | En un mot, le Président Obama est bien informé de ce qui se passe à travers le continent africain, comme le démontre son discours. |
Draft laws and other enactments which have been expertly appraised by independent analysts are placed on the information site for wide discussion. | Des projets de loi et d'autres textes sont placés sur le site d'information après évaluation technique effectuée par des analystes indépendants afin d'être largement discutés. |
4. The Expert Group Meeting appraised current trends in population and environment, focusing on their implications for sustained economic growth and sustainable development. | 4. Le Groupe d apos experts a examiné les tendances actuelles observées dans les domaines de la population et de l apos environnement, en s apos attachant à leurs conséquences pour une croissance économique soutenue et un développement durable. |
Draft laws and other enactments which have been expertly appraised by independent analysts are being proposed for wide discussion on an information site. | Les projets de loi et autres textes législatifs, lorsqu'une évaluation technique en a été effectuée par des analystes indépendants, sont ouverts à un débat général sur un site d'information. |
58. According to the 1990 Guam Annual Economic Review, there were 35,000 land parcels on Guam with a total appraised value of 1.1 billion. | 58. Selon le Guam Annual Economic Review de 1990, le territoire comptait 35 000 parcelles, d apos une valeur totale estimée à 1,1 milliard de dollars. |
As to how one determined if a judge was conscientiously carrying out his professional duties, a Supreme Qualification Committee responsible to the President appraised judges' activities. | Quant à la question de savoir si un juge s'acquitte consciencieusement de ses obligations professionnelles, un haut comité, responsable devant le Président, est chargé d'évaluer le travail des magistrats. |
This World Food Conference made it clear once again how very much the European agricultural problem must be appraised in the context of the world situation. | Ce que nous avons dès lors reçu est un ensemble de recommandations pour une sûreté meilleure ainsi qu'une série de propos lourds de conséquences contre l'énergie nucléaire en soi. |
We have to solve the problem that there is no qualitative monitoring of the use of EU funds in which radically scientific achievements might be appraised. | Il faut régler le problème de l' absence de contrôle qualitatif de l' utilisation des fonds communautaires, contrôle qui permettrait d' évaluer en profondeur les résultats obtenus par la science. |
The directive comes at the right time, and I think that Parliament not least in the debate that we had in committee has appraised it very accurately. | Je suis une fois de plus extrêmement reconnaissant à la commission pour l'excellent travail qu'elle a accompli. |
She requested the regional commissions to present their planned activities for the Fourth World Conference on Women so that the Board could be appraised of possible joint activities. | Elle a demandé aux commissions régionales de présenter les activités qu apos elles envisageaient pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, afin que le Conseil puisse être informé des activités pouvant être menées conjointement. |
The sustained economic growth experienced during the immediate post conflict recovery period must be appraised against the backdrop of the depth and severity of poverty in Sierra Leone. | La croissance économique soutenue que le pays a connue durant la période de redressement qui a suivi immédiatement le conflit est contrebalancée par la situation d'extrême pauvreté. |
setting up a regional prudential reserve of EUR 10 million to supplement the regional indicative programme for the Southern African region in the case of the Milange Mocuba road upgrading programme (Mozambique) being appraised and passing the management procedure of the EDF Committee before 1 August 2007 if this programme cannot be appraised in time, this prudential reserve shall be transferred to the intra ACP reserve | créer une réserve prudentielle régionale de 10 millions EUR pour compléter le programme indicatif régional pour la région d Afrique australe dans le cas où le programme de modernisation de la route Milange Mocuba (Mozambique) peut être évalué et soumis à la procédure de gestion du comité FED avant le 1er août 2007 si ce programme ne peut être évalué à temps, la réserve prudentielle en question sera transférée à la réserve intra ACP |
Accordingly, not all the criteria laid down in Regulation (EC) No 1 2004 are satisfied and so the aid should be appraised in the light of the Community guidelines. | Par conséquent, toutes les conditions du règlement no 1 2004 ne sont pas remplies et l aide doit donc être appréciée à la lumière des lignes directrices communautaires. |
If the programme is approved specific projects must be presented and then also appraised and only once they have been approved are funds for the projects released by the Commission. | A cet égard, je dis très clairement et cela, en raison de la forte insistance sur le caractère de précédent de cette affaire, quoique j'aie presque eu l'impression que c'était le rapporteur luimême qui était en train d'en faire un précédent en invitant les autres à agir de la même manière qu'une |
The dialogue on the bargaining structure will have to reinforce both the company level and wage differentiation where the company level is reinforced, productivity is enhanced and individual contributions are appraised. | Les négociations sur la structure contractuelle devront renforcer le niveau de l'entreprise mais aussi la rémunération flexible un niveau de l'entreprise renforcé constitue le cadre dans lequel on crée la productivité et on évalue les contributions individuelles. |
They have not appraised Allah with true appraisal, while the earth entirely will be within His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right hand. | Ils n'ont pas estimé Allah comme Il devrait l'être alors qu'au Jour de la Résurrection, Il fera de la terre entière une poignée, et les cieux seront pliés dans Sa main droite. |
20. Along with an ODS survey, institutional structure, strategies and action plans for phase out of ODS, each national team is appraised of the various obligations of Parties under the Montreal Protocol. | 20. Chaque équipe nationale qui reçoit une formation allant de l apos étude des substances qui appauvrissent la couche d apos ozone à celle des cadres institutionnels, stratégies et plans d apos action visant à l apos élimination de ces substances, est également informée des diverses obligations qu apos ont les Parties aux termes du Protocole de Montréal. |
a technical team set up by the government and social partners will study existing legislation and propose amendments deemed to be necessary these will be appraised during the next social consensus negotiations | les taux d'accidents mortels au cours des 25 dernières années montrent, par leur amélioration, les bienfaits d'une législation efficace, bien que l'impact précis ne puisse être isolé des autres facteurs, tels le contrôle des lois |
As to macro economic stability and long term development proposals intended to help Mozambique maintain macro economic stability are currently being appraised by the Commission with the government and the World Bank. | Enfin, au sujet de la stabilité macro économique et du développement à long terme, la Commission est occupée à examiner avec le gouvernement et la Banque mondiale des propositions dont le but est de contribuer à la stabilité économique au Mozambique. |
Those countries that are Cohesion Fund beneficiaries should therefore be under no illusion that there is little time left for projects to be submitted and appraised under the budget year in progress. | Les pays bénéficiaires au titre du Fonds de cohésion doivent donc être tout à fait conscients qu'il ne reste que peu de temps pour recevoir et instruire les projets au titre de l'année budgétaire en cours. |
But Agar Ellis, now a trustee of the Gallery, appraised the site for being in the very gangway of London this was seen as necessary for the Gallery to fulfil its social purpose. | Mais Agar Ellis, un des administrateurs de la Gallery, jugeait le site comme c'était un élément indispensable pour que la Gallery accomplisse son rôle social. |
The Council has not been appraised of the research carried out by the organization to which the honourable Member refers, nor is the Presidency called upon to comment upon observations of this kind. | Le Conseil n'a pas été informé des recherches de l'organisation à laquelle se réfère l'honorable parlementaire, et la présidence n'est pas appelée à commenter des observations de ce genre. |
But when we appraised these German applications we bore the following considerations in mind first, it is a question of maintaining the agricultural population and the upkeep of the countryside in the regions in question. | Il a fallu près de 12 mois de discussions au sein du Conseil des ministres pour qu'on admette qu'il y avait des zones défavorisées dans tous les Etats membres, et pas seulement dans les zones montagneuses. |
While he was dressing he appraised, weighed, and summed up theagitations of the past day, trying to bring out quite clearly and fullytheir real and occult causes, those personal to himself as well as thosefrom outside. | Il appréciait, pesait et résumait, en s'habillant, sesémotions de la veille, cherchant à en dégager bien nettement et biencomplètement les causes réelles, secrètes, les causes personnelles enmême temps que les causes extérieures. |
Consequently, the visit of the Advisory Committee was postponed, while it could have appraised the level of national minority protection in Kosovo and Metohija and thus assisted in the final assessment of standards in this field. | La visite du Comité consultatif a donc dû être reportée, alors qu'elle aurait permis de mesurer le degré de protection dont jouissent les minorités nationales au Kosovo Metohija et d'évaluer définitivement le respect des normes en vigueur dans ce domaine. |
Related searches : Keep Appraised - Appraised Report - Appraised Value - Highly Appraised - Kept Appraised Of - To Be Appraised - Keep You Appraised - Appraised Market Value