Translation of "anachronistic" to French language:


  Dictionary English-French

Anachronistic - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Extremist nationalism is an anachronistic concept of statecraft.
Le nationalisme extrémiste est une conception anachronique de la diplomatie.
Many tweets accused the Church of having anachronistic ideas
De nombreux tweets ont accusé l'Eglise d'avoir des idées anachroniques
At first glance, speaking about a Soviet Internet seems paradoxical and anachronistic.
A première vue, parler d'un Internet soviétique paraît paradoxal et anachronique.
But, increasingly, the many issues wrapped up in the bilateral relationship are anachronistic.
Mais de plus en plus souvent, les nombreuses questions comprises dans les relations bilatérales sont anachroniques.
Despite appearances, they are now no more than an anachronistic element of underdevelopment.
Ils ne constituent plus, malgré les apparences, qu apos un facteur anachronique de sous développement.
Holds court on some anachronistic aspect of medical history When Storm suddenly insists
C'est alors que Tempête soutient subitement
It is our view that the veto power has now become untenable and anachronistic.
Nous estimons que le droit de veto est devenu indéfendable et anachronique.
Anachronistic rules existed in the Member States which restricted the use of recycled materials.
Il existe dans les Etats membres des règles anachroniques qui restreignent l'utilisation des matériaux recyclés.
We are thus putting an end to a situation that had become completely anachronistic.
Ainsi, nous mettons fin à une situation devenue tout à fait anachronique.
Belize continues to be plagued by an anachronistic claim to its territory from our neighbour Guatemala.
Le Belize continue de faire l'objet d'une revendication territoriale anachronique par notre voisin, le Guatemala.
So let us at last change these anachronistic structures and do so genuinely and at once.
Le Parlement attend de vous que vous épuisiez courageusement votre marge de manœuvre.
Mr President, the Commissioner is working under the constraints of the undemocratic and anachronistic Euratom Treaty.
Monsieur le Président, sur le travail de la commissaire pèsent les contraintes d'un traité Euratom non démocratique et anachronique.
But this historical Conservatism cannot survive in the age of globalization, because national conservative thinking is anachronistic.
Mais ce conservatisme historique ne peut survivre à l'ère de la mondialisation parce que la pensée nationaliste est anachronique. Les marchés mondiaux s'ouvrent aux mouvements de capitaux et au libre échange.
But despite Ortega s anachronistic politics, he has a good chance of winning the election in November 2006.
Pourtant, malgré ses conceptions politiques anachroniques, Ortega a de bonnes chances de remporter les élections de novembre 2006.
His constraints were overwhelming antiquated technology, deteriorating or non existent physical infrastructure, and an anachronistic health bureaucracy.
Ses contraintes étaient écrasantes une technologie obsolète, une infrastructure physique inexistante ou en détérioration, et une bureaucratie anachronique en matière de santé.
But this historical Conservatism cannot survive in the age of globalization, because national conservative thinking is anachronistic.
Mais ce conservatisme historique ne peut survivre à l'ère de la mondialisation parce que la pensée nationaliste est anachronique.
In adapting the Security Council to the new international realities, we must avoid strengthening its anachronistic aspects.
En adaptant le Conseil de sécurité aux nouvelles réalités internationales, nous devons éviter de le renforcer dans ses anachronismes.
This is an anachronistic situation obvious to all, a manifestation of failure that will affect us all.
Quel constat d apos échec, dont tous nous subirons les effets! Pensons y!
But with China s rapid ascent and ever closer integration with the outside world, this doctrine has become increasingly anachronistic.
Mais avec sa rapide ascension et son intégration de plus en plus étroite au monde extérieur, cette doctrine est de plus en plus anachronique.
And the United States has displayed no willingness to renounce its anachronistic privilege of nominating the World Bank s president.
Les États Unis ne montrent par ailleurs aucun signe de volonté de renoncement à ce privilège anachronique que constitue leur pouvoir de nomination du président de la Banque mondiale.
It is time to abandon obsolete, anachronistic resolutions that do not reflect the new realities in the Middle East.
Il est temps d apos abandonner les résolutions dépassées et anachroniques qui ne reflètent pas les nouvelles réalités du Moyen Orient.
Anachronistic references to quot enemy States quot in Articles 53, 77 and 107 of the Charter should be removed.
La mention anachronique d apos quot Etats ennemis quot , aux Articles 53, 77 et 107 de la Charte devrait être supprimée.
Moreover, it is anachronistic since it goes back to the Second World War, which occurred half a century ago.
C apos est aussi une pratique anachronique, puisqu apos elle remonte à la seconde guerre mondiale, il y a un demi siècle.
We have taken due note of the fact that the anachronistic laws of the apartheid regime have been repealed.
Nous avons pris bonne note en son temps de l apos abrogation des lois anachroniques du régime de l apos apartheid.
Raising such an issue today might seem anachronistic but slavery will indeed be a part of the 21st century.
Évoquer un tel sujet aujourd'hui pourrait sembler anachronique.
Self censorship is caused by the fear of this shadow MPLA, which acts and reacts in a somewhat anachronistic way.
L'auto censure vient de la peur de ce MPLA de l'ombre, qui agit et réagit de façon quelque peu anachronique.
Thus, in Asia anachronistic situations persist and entire populations are condemned to wander without any hope of a better tomorrow.
C apos est ainsi qu apos en Asie, des situations anachroniques continuent à subsister, et des populations entières sont condamnées à l apos errement sans espoir d apos un lendemain meilleur.
In particular, it is high time to eliminate the anachronistic enemy clauses in Articles 53 and 107 of the Charter.
Il est grand temps, en particulier, de supprimer des Articles 53 et 107 les mentions  ennemi  , devenues anachroniques.
(b) Anachronistic reference to quot enemy States quot in Articles 53, 77 and 107 of the Charter should be removed
b) Il faudrait supprimer la référence anachronique aux quot États ennemis quot qui apparaît aux articles 53, 77 et 107 de la Charte
Though the origin of this myth is cloudy, science has proven its falsity, and a globalized world has rendered it anachronistic.
Même si son origine est obscure, la science a prouvé qu il était faux et la mondialisation l a rendue anachronique.
How can we talk about improvement if we can reconcile ourselves to such anachronistic phenomena as neo slavery and human trafficking?
Mais comment pouvons nous parler d'améliorations dès lors que nous continuons de tolérer des phénomènes apparemment archaïques comme la traite des êtres humains, forme moderne de l'esclavage?
That is something we should regard as completely anachronistic and impossible, which is why we shall not be endorsing the rapporteur.
Et je fais allusion au problème du chômage, Madame Giannakou Koutsihou, car, sur la base des projetspilotes mis en œuvre, on a pu constater un rapport tout à fait direct entre le phénomène de chômage de longue duré , soit deux ou trois ans de chômage continu, et le phénomène d'exclusion sociale, culturelle et politique, de complète marginalisation. nalisation.
The report of the Special Committee (A 60 380), however, presented a biased and anachronistic picture of the situation in the region.
Toutefois, le rapport du Comité spécial (A 60 380), présente un tableau tendancieux et anachronique de la situation dans la région.
A rising China, a resurgent Japan, an assertive Russia, and an anachronistic North Korea have added new complexities and uncertainties to the region.
Une Chine en pleine ascension, un Japon résurgent, une Russie qui s affirme et une Corée du Nord anachronique, ont contribué aux complexités et aux incertitudes dans la région.
Of course, one can say that the Islamic State s dream of restoring a Sunni caliphate is as anachronistic as Putin s neo imperial ambition.
Certes, on peut dire que le rêve de l'Etat islamique de restaurer un califat sunnite et tout aussi anachronique que les ambitions néo impériales de Poutine.
quot The adoption of resolution 47 69 I entitled apos Protection of Palestine refugees apos is clearly hypocritical, anachronistic and out of place.
L apos adoption de la résolution 47 69 I, intitulée apos Protection des réfugiés de Palestine apos , est manifestement un acte hypocrite, anachronique et déplacé.
It is named after an anachronistic legend that it was made from the hide of a dun cow by Saint Ciarán of Clonmacnoise.
Son titre fait référence à l animal d un moine de l abbaye de Clonmacnoise, Saint Ciarán.
So what we really have to do is do away with the anachronistic situation which persists regarding the free movement of our students.
Or, dans une Communauté pleinement intégrée, on ne devrait pas exiger des citoyens des autres pays membres des documents administratifs qui ne sont pas demandés aux citoyens de l'Etat d'accueil.
The production is close to perfection and the show with Jessica Lange singing the anachronistic Life on Mars by Bowie is quite simply amazing.
La réalisation est proche de la perfection et le show de Jessica Lange chantant l anachronique Life on Mars de Bowie est tout simplement renversant.
Finding it anachronistic, Octavio Paz has argued that postmodernism is an imported grand récit that is incompatible with the cultural production of Latin America.
Soulevant cet anachronisme, Octavio Paz a fait valoir que le postmodernisme est un récit importé qui est incompatible avec la production culturelle de l'Amérique latine.
After this spectacular Russian failure, however, Putin s managed democracy looks anachronistic and faces the threat of a real democracy in its neighbor spreading to Russia.
Après ce spectaculaire échec de la Russie, la démocratie contrôlée de Poutine paraît anachronique et courre le risque de voir à ses portes une véritable démocratie faire tache d'huile.
If Djindjic is blamed for a lack of scruples, Kostunica appears as an anachronistic and rather conservative nationalist (though no one accuses him of extremism).
Si Djindjic est critiqué pour son manque de scrupules, Kostunica apparaît comme un nationaliste anachronique et plutôt conservateur (bien que personne ne l'accuse d'extrémisme).
The absence of single market framework for this business is anachronistic , particularly when one considers parallel steps taken to liberalise underlying commodity and energy markets .
L' absence de dispositions tendant à réaliser un marché unique en la matière est un anachronisme , compte tenu notamment des mesures prises par ailleurs pour libéraliser les marchés sous jacents des produits de base et de l' énergie .
The achievement concerning the responsibility to protect makes the absence of a reference to the issue of impunity in the World Summit Outcome even more anachronistic.
Les progrès réalisés relativement à la responsabilité de protéger rendent encore plus anachronique l'absence de référence à la question de l'impunité dans le Document final du Sommet mondial.
Cervera Cardona bridges. It would be anachronistic if, in a world dominated by transport and communications technology, people were to persist in maintaining tangential posi tions.
Lalor reste, la question se pose de savoir si ce genre de report constitue une possibilité réelle, dans la me sure où il deviendra beaucoup plus difficile à partir du 1erjanvier 1989.