Translation of "anachronistic" to French language:
Dictionary English-French
Anachronistic - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Extremist nationalism is an anachronistic concept of statecraft. | Le nationalisme extrémiste est une conception anachronique de la diplomatie. |
Many tweets accused the Church of having anachronistic ideas | De nombreux tweets ont accusé l'Eglise d'avoir des idées anachroniques |
At first glance, speaking about a Soviet Internet seems paradoxical and anachronistic. | A première vue, parler d'un Internet soviétique paraît paradoxal et anachronique. |
But, increasingly, the many issues wrapped up in the bilateral relationship are anachronistic. | Mais de plus en plus souvent, les nombreuses questions comprises dans les relations bilatérales sont anachroniques. |
Despite appearances, they are now no more than an anachronistic element of underdevelopment. | Ils ne constituent plus, malgré les apparences, qu apos un facteur anachronique de sous développement. |
Holds court on some anachronistic aspect of medical history When Storm suddenly insists | C'est alors que Tempête soutient subitement |
It is our view that the veto power has now become untenable and anachronistic. | Nous estimons que le droit de veto est devenu indéfendable et anachronique. |
Anachronistic rules existed in the Member States which restricted the use of recycled materials. | Il existe dans les Etats membres des règles anachroniques qui restreignent l'utilisation des matériaux recyclés. |
We are thus putting an end to a situation that had become completely anachronistic. | Ainsi, nous mettons fin à une situation devenue tout à fait anachronique. |
Belize continues to be plagued by an anachronistic claim to its territory from our neighbour Guatemala. | Le Belize continue de faire l'objet d'une revendication territoriale anachronique par notre voisin, le Guatemala. |
So let us at last change these anachronistic structures and do so genuinely and at once. | Le Parlement attend de vous que vous épuisiez courageusement votre marge de manœuvre. |
Mr President, the Commissioner is working under the constraints of the undemocratic and anachronistic Euratom Treaty. | Monsieur le Président, sur le travail de la commissaire pèsent les contraintes d'un traité Euratom non démocratique et anachronique. |
But this historical Conservatism cannot survive in the age of globalization, because national conservative thinking is anachronistic. | Mais ce conservatisme historique ne peut survivre à l'ère de la mondialisation parce que la pensée nationaliste est anachronique. Les marchés mondiaux s'ouvrent aux mouvements de capitaux et au libre échange. |
But despite Ortega s anachronistic politics, he has a good chance of winning the election in November 2006. | Pourtant, malgré ses conceptions politiques anachroniques, Ortega a de bonnes chances de remporter les élections de novembre 2006. |
His constraints were overwhelming antiquated technology, deteriorating or non existent physical infrastructure, and an anachronistic health bureaucracy. | Ses contraintes étaient écrasantes une technologie obsolète, une infrastructure physique inexistante ou en détérioration, et une bureaucratie anachronique en matière de santé. |
But this historical Conservatism cannot survive in the age of globalization, because national conservative thinking is anachronistic. | Mais ce conservatisme historique ne peut survivre à l'ère de la mondialisation parce que la pensée nationaliste est anachronique. |
In adapting the Security Council to the new international realities, we must avoid strengthening its anachronistic aspects. | En adaptant le Conseil de sécurité aux nouvelles réalités internationales, nous devons éviter de le renforcer dans ses anachronismes. |
This is an anachronistic situation obvious to all, a manifestation of failure that will affect us all. | Quel constat d apos échec, dont tous nous subirons les effets! Pensons y! |
But with China s rapid ascent and ever closer integration with the outside world, this doctrine has become increasingly anachronistic. | Mais avec sa rapide ascension et son intégration de plus en plus étroite au monde extérieur, cette doctrine est de plus en plus anachronique. |
And the United States has displayed no willingness to renounce its anachronistic privilege of nominating the World Bank s president. | Les États Unis ne montrent par ailleurs aucun signe de volonté de renoncement à ce privilège anachronique que constitue leur pouvoir de nomination du président de la Banque mondiale. |
It is time to abandon obsolete, anachronistic resolutions that do not reflect the new realities in the Middle East. | Il est temps d apos abandonner les résolutions dépassées et anachroniques qui ne reflètent pas les nouvelles réalités du Moyen Orient. |
Anachronistic references to quot enemy States quot in Articles 53, 77 and 107 of the Charter should be removed. | La mention anachronique d apos quot Etats ennemis quot , aux Articles 53, 77 et 107 de la Charte devrait être supprimée. |
Moreover, it is anachronistic since it goes back to the Second World War, which occurred half a century ago. | C apos est aussi une pratique anachronique, puisqu apos elle remonte à la seconde guerre mondiale, il y a un demi siècle. |
We have taken due note of the fact that the anachronistic laws of the apartheid regime have been repealed. | Nous avons pris bonne note en son temps de l apos abrogation des lois anachroniques du régime de l apos apartheid. |
Raising such an issue today might seem anachronistic but slavery will indeed be a part of the 21st century. | Évoquer un tel sujet aujourd'hui pourrait sembler anachronique. |
Self censorship is caused by the fear of this shadow MPLA, which acts and reacts in a somewhat anachronistic way. | L'auto censure vient de la peur de ce MPLA de l'ombre, qui agit et réagit de façon quelque peu anachronique. |
Thus, in Asia anachronistic situations persist and entire populations are condemned to wander without any hope of a better tomorrow. | C apos est ainsi qu apos en Asie, des situations anachroniques continuent à subsister, et des populations entières sont condamnées à l apos errement sans espoir d apos un lendemain meilleur. |
In particular, it is high time to eliminate the anachronistic enemy clauses in Articles 53 and 107 of the Charter. | Il est grand temps, en particulier, de supprimer des Articles 53 et 107 les mentions ennemi , devenues anachroniques. |
(b) Anachronistic reference to quot enemy States quot in Articles 53, 77 and 107 of the Charter should be removed | b) Il faudrait supprimer la référence anachronique aux quot États ennemis quot qui apparaît aux articles 53, 77 et 107 de la Charte |
Though the origin of this myth is cloudy, science has proven its falsity, and a globalized world has rendered it anachronistic. | Même si son origine est obscure, la science a prouvé qu il était faux et la mondialisation l a rendue anachronique. |
How can we talk about improvement if we can reconcile ourselves to such anachronistic phenomena as neo slavery and human trafficking? | Mais comment pouvons nous parler d'améliorations dès lors que nous continuons de tolérer des phénomènes apparemment archaïques comme la traite des êtres humains, forme moderne de l'esclavage? |
That is something we should regard as completely anachronistic and impossible, which is why we shall not be endorsing the rapporteur. | Et je fais allusion au problème du chômage, Madame Giannakou Koutsihou, car, sur la base des projetspilotes mis en œuvre, on a pu constater un rapport tout à fait direct entre le phénomène de chômage de longue duré , soit deux ou trois ans de chômage continu, et le phénomène d'exclusion sociale, culturelle et politique, de complète marginalisation. nalisation. |
The report of the Special Committee (A 60 380), however, presented a biased and anachronistic picture of the situation in the region. | Toutefois, le rapport du Comité spécial (A 60 380), présente un tableau tendancieux et anachronique de la situation dans la région. |
A rising China, a resurgent Japan, an assertive Russia, and an anachronistic North Korea have added new complexities and uncertainties to the region. | Une Chine en pleine ascension, un Japon résurgent, une Russie qui s affirme et une Corée du Nord anachronique, ont contribué aux complexités et aux incertitudes dans la région. |
Of course, one can say that the Islamic State s dream of restoring a Sunni caliphate is as anachronistic as Putin s neo imperial ambition. | Certes, on peut dire que le rêve de l'Etat islamique de restaurer un califat sunnite et tout aussi anachronique que les ambitions néo impériales de Poutine. |
quot The adoption of resolution 47 69 I entitled apos Protection of Palestine refugees apos is clearly hypocritical, anachronistic and out of place. | L apos adoption de la résolution 47 69 I, intitulée apos Protection des réfugiés de Palestine apos , est manifestement un acte hypocrite, anachronique et déplacé. |
It is named after an anachronistic legend that it was made from the hide of a dun cow by Saint Ciarán of Clonmacnoise. | Son titre fait référence à l animal d un moine de l abbaye de Clonmacnoise, Saint Ciarán. |
So what we really have to do is do away with the anachronistic situation which persists regarding the free movement of our students. | Or, dans une Communauté pleinement intégrée, on ne devrait pas exiger des citoyens des autres pays membres des documents administratifs qui ne sont pas demandés aux citoyens de l'Etat d'accueil. |
The production is close to perfection and the show with Jessica Lange singing the anachronistic Life on Mars by Bowie is quite simply amazing. | La réalisation est proche de la perfection et le show de Jessica Lange chantant l anachronique Life on Mars de Bowie est tout simplement renversant. |
Finding it anachronistic, Octavio Paz has argued that postmodernism is an imported grand récit that is incompatible with the cultural production of Latin America. | Soulevant cet anachronisme, Octavio Paz a fait valoir que le postmodernisme est un récit importé qui est incompatible avec la production culturelle de l'Amérique latine. |
After this spectacular Russian failure, however, Putin s managed democracy looks anachronistic and faces the threat of a real democracy in its neighbor spreading to Russia. | Après ce spectaculaire échec de la Russie, la démocratie contrôlée de Poutine paraît anachronique et courre le risque de voir à ses portes une véritable démocratie faire tache d'huile. |
If Djindjic is blamed for a lack of scruples, Kostunica appears as an anachronistic and rather conservative nationalist (though no one accuses him of extremism). | Si Djindjic est critiqué pour son manque de scrupules, Kostunica apparaît comme un nationaliste anachronique et plutôt conservateur (bien que personne ne l'accuse d'extrémisme). |
The absence of single market framework for this business is anachronistic , particularly when one considers parallel steps taken to liberalise underlying commodity and energy markets . | L' absence de dispositions tendant à réaliser un marché unique en la matière est un anachronisme , compte tenu notamment des mesures prises par ailleurs pour libéraliser les marchés sous jacents des produits de base et de l' énergie . |
The achievement concerning the responsibility to protect makes the absence of a reference to the issue of impunity in the World Summit Outcome even more anachronistic. | Les progrès réalisés relativement à la responsabilité de protéger rendent encore plus anachronique l'absence de référence à la question de l'impunité dans le Document final du Sommet mondial. |
Cervera Cardona bridges. It would be anachronistic if, in a world dominated by transport and communications technology, people were to persist in maintaining tangential posi tions. | Lalor reste, la question se pose de savoir si ce genre de report constitue une possibilité réelle, dans la me sure où il deviendra beaucoup plus difficile à partir du 1erjanvier 1989. |