Translation of "amply" to French language:
Dictionary English-French
Amply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Plain enough? Amply, sir. | Estce clair? |
It is shining amply by itself. | Cà brille amplement par soi même. |
This sum amply sufficed for her requirements. | Cette somme devait lui suffire largement. |
Our fellow MEPs have illustrated this amply. | Mes collègues l' ont illustré avec force détails. |
But we are a multitude amply fore warned. | tandis que nous sommes tous vigilants . |
Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient, | A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant |
The report should cover these tasks more amply. | Le rapport devrait couvrir ces missions de manière plus exhaustive. |
But we are host all assembled, amply fore warned. | tandis que nous sommes tous vigilants . |
By many measures, that hope has been amply fulfilled. | Cette promesse est aujourd hui tenue à bien des égards. |
Coal is amply available from dozens of other sources. | Nous ne pouvons le tolérer, sous peine d'abdiquer à notre tour et de mériter l'accusation de complices. |
This trend can be amply illustrated by the following examples. | Cette tendance peut être amplement illustrée par les exemples ci après. |
Mr. Fogg's wardrobe was amply supplied and in the best taste. | Quant à la garde robe de monsieur, elle était fort bien montée et merveilleusement comprise. |
Such actions and attitudes amply justify my dissent of October 2004. | De tels actes et de telles attitudes justifient largement mon désaccord d'octobre 2004. |
This case was amply documented in a human rights portal, Sithi. | L'affaire a été amplement documentée sur un portail de droits de l'homme, Sithi. |
Politics becomes involved, and political posturing is amply rewarded by public attention. | La politique entre en jeu et l'avantage d'un positionnement politique est d'attirer l'attention de l'opinion publique. |
Recent examples have amply demonstrated the inherent failure of such disjointed approaches. | Des exemples récents ont amplement montré que ces conceptions non intégrées sont vouées à l apos échec. |
That should amply compensate them for forgoing their contact with the postman. | Voilà qui compenserait amplement le sacrifice de la perte de contact avec le facteur. |
This was amply demonstrated by the working of the Kyoto Protocol in practice. | Ceci fut amplement démontré par le fonctionnement du protocole de Kyoto dans la pratique. |
That the European Union is committed to regional cooperation has been amply demonstrated. | L apos attachement de l apos Union européenne à la coopération régionale n apos est plus à démontrer. |
The Sixth Committee and the replies of Governments had amply confirmed that choice. | La Sixième Commission et les réponses des gouvernements ont amplement confirmé ce choix. |
This was far from a smooth process, as the American Civil War amply demonstrates. | Un processus qui est loin d avoir été en douceur, ainsi que l a amplement démontré la guerre civile américaine. |
The following are among the more recent examples of events that amply demonstrate this | Les exemples qui le prouvent abondent. On trouvera ci après les plus récents |
Any job losses would be amply offset by the improved competitiveness of the fleet. | Selon lui, l'éventuelle diminution de la main d'oeuvre sera largement compensée par l'amélioration du niveau de compétitivité des flottes de pêche. |
Verily your Lord will soon give you so amply that you will be well pleased. | Ton Seigneur t'accordera certes Ses faveurs , et alors tu seras satisfait. |
The repression had been amply demonstrated over the years of Chinese occupation and particularly since 1988. | La répression s apos exerce depuis que la Chine s apos est emparée du Tibet et plus particulièrement depuis 1988. |
But the dangers of permitting banks to police themselves were made amply clear in the latest crisis. | Mais les risques d autoriser les banques à s auto discipliner se sont avérés par trop clairs au cours de la dernière crise. |
Rather, as recent events have amply shown, the monetary authority must lean against excesses as they develop. | Comme l ont largement démontré les récents événements, il incombe davantage aux autorités monétaires de contrer les excès à mesure qu ils se développent. |
The result of this collaborative effort is amply reflected in the Declaration and the Plan of Action. | Cette collaboration est clairement reflétée dans la Déclaration et le Plan d apos action du Sommet mondial. |
Rather, a new dimension has been added to state terrorism, as the latest aeroplane hijackings amply testify. | Quelle que soit la force de persuasion de notre distinguée rapporteur, je pressens plus de signes d'aggravation de la situation dans cette région du monde que de motifs propres à nous rassurer. |
The Commission's recent comparative survey of pre school provision in the EEC Member States illustrates that amply. | De plus, cela permettrait de réduire l'isolement des per sonnes âgées, problème dont Mme Lemass a parlé et dont elle a souligné toute l'importance. |
This amply demonstrates the value and thoroughness of the work that Parliament did on this particular proposal. | Cela dé montre amplement la qualité et la précision du travail effectué par le Parlement sur cette proposition. tion. |
The world has been amply warned about Blix's weaknesses because he has a track record of compounded failure. | Tout le monde sait à quoi s'en tenir quant aux faiblesses de M. Blix puisqu'il a déjà largement démontré son incapacité notoire. |
That is amply demonstrated by the current agricultural crisis which we are witnessing here in the European Union. | La crise de l'agriculture que nous subissons actuellement au sein de l'Union européenne le montre elle aussi. |
The signing of the Accession Treaties beneath the Acropolis and seven successful referenda have amply met this goal. | La signature des traités d'adhésion au pied de l'Acropole et sept référendums réussis ont largement rempli cet objectif. |
The state still controls the economy as it sees fit, as the de facto renationalization of Yukos amply demonstrates. | L'État continue de contrôler l'économie à sa guise, comme le démontre largement la re nationalisation de facto de Ioukos. |
And remember that He made you successors after the people of Nuh (Noah), and increased you amply in stature. | Et rappelez vous quand Il vous a fait succéder au peuple de Noé, et qu'Il accrut votre corps en hauteur (et puissance). |
This choice is amply justified since overgrazing is a crucial problem owing to the considerable increase in animal density. | Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux. |
Anyway, flora amply demonstrates a definitive example of the attraction repulsion theory by her reaction to Kemp's romantic overture. | En tout cas, Flora illustre on ne peut plus clairement la théorie de I'attractionlrépulsion par sa réaction aux avances de Kemp. |
And the general discontent with official corruption and political oppression was amply demonstrated in all regions of China in 1989. | Et le mécontentement général causé par la corruption officielle et l oppression politique a été largement démontré dans toutes les régions chinoises en 1989. |
But that takes time, as the history of the US the world s most successful union born of emergency amply demonstrates. | Mais ce processus prend du temps, comme l a clairement démontré l histoire des Etats Unis, l union, née d une situation d urgence, qui a connu le plus grand succès. |
France has amply demonstrated that it is ready to act in concert with others where the ends are genuinely collective. | La France a amplement démontré qu apos elle était prête à agir avec d apos autres en vue de faire aboutir de véritables desseins collectifs. |
Environmental and health threats, terrorism, natural disasters and humanitarian crises are but a few examples that amply illustrate this fact. | Les menaces qui pèsent sur l'environnement et sur la santé, le terrorisme, les catastrophes naturelles et les crises humanitaires n'en sont que quelques exemples. |
As recent developments amply demonstrated, the process of negotiation is much more complex and vulnerable than had been initially envisaged. | Comme l apos ont bien montré les événements récents, le processus de négociation est beaucoup plus complexe et fragile qu apos on ne le pensait au départ. |
Thus, the primacy of the domestic and international struggle for peace and social coexistence based on solidarity is amply demonstrated. | Ainsi, la primauté de la lutte, aux échelons intérieur et international, pour une coexistence pacifique et sociale fondée sur la solidarité est amplement attestée. |
Given the urgency, scope, danger and inherent unpredictability of peace keeping, a fund of this size would be amply justified. | Les opérations de maintien de la paix, en raison de leur urgence, de leur portée, des risques qu apos elles comportent et de leur caractère, par définition, imprévisible, justifient amplement la création d apos un fonds de cette importance. |
Related searches : Amply Demonstrate - Amply Sized - Amply Sufficient