Translation of "amenable" to French language:


  Dictionary English-French

Amenable - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Amenable mortality
Mortalité évitable liée au système de santé
Are you amenable to reason?
Êtesvous disposé à entendre raison ?
He knows best who are amenable to guidance.
Il connaît mieux cependant les bien guidés.
Fatah has been somewhat amenable to diplomacy, but Hamas isn t.
Le Fatah était quelque peu disposé à la diplomatie, mais pas le Hamas.
I imagine that you'd be amenable to a cash settlement.
Un arrangement financier devrait vous convenir.
Syria s position and interests should make it amenable to a deal.
La position et les intérêts de la Syrie sont tels qu'il devrait être possible de l'amener à négocier.
All of these would enable, in principle be amenable to enhancement.
Tout ceci rendrait possible, en principe, le fait d'être sensible à l'amélioration.
But this immediately doesn't look kind of amenable to trig substitution.
Mais ce
Outside Japan, Asia policymakers certainly don t seem amenable to exchange rate appreciation
Le Japon excepté, les hommes politiques d Asie n ont pas l air très convaicu par l appréciation des taux de change.
They are, to varying degrees, amenable to measurement using standard sample surveys.
Elles se prêtent, à différents degrés, à l'utilisation d'enquêtes par sondage type.
But I understood Sir Leon Brittan as being amenable to this suggestion.
C'est du reste ainsi que j'ai compris ce qu'a dit
Will the recalcitrant elements in the ecclesiastical establishment be amenable to Francis s changes?
Les éléments récalcitrants de l'establishment catholique seront ils sensibles aux changements introduits par François ?
Those systems, however, are more easily amenable to the establishment of protected areas.
Toutefois, ces systèmes se prêtent plus facilement à la création de zones protégées.
1.9 Not all subjects are equally amenable to contributions from civil society organisations.
1.9 Tous les thèmes ne se prêtent pas dans la même mesure à une prise de position de la part des organisations de la société civile.
5.3.2 Not all subjects are equally amenable to contributions from civil society organisations.
5.3.2 Tous les thèmes ne se prêtent pas dans la même mesure à une prise de position de la part des organisations de la société civile.
5.4.2 Not all subjects are equally amenable to contributions from civil society organisations.
5.4.2 Tous les thèmes ne se prêtent pas dans la même mesure à une prise de position de la part des organisations de la société civile.
But actually many of the concepts are amenable to a much younger age group.
Mais en fait la plupart des concepts sont adaptables à une génération plus jeune.
I would add that we are amenable to any practicable form of banking supervision.
J'ajoute enfin que nous sommes ouverts à toute formule praticable de supervision bancaire.
Most notably, they are ethnically homogeneous, so that social divisions are more amenable to compromise.
À noter également leur homogénéité ethnique permettant aux divisions sociales de se résoudre facilement.
Professor, Captain Nemo went on, if you're amenable, we'll go back in time to 1702.
Monsieur le professeur, reprit le capitaine Nemo, si vous le voulez bien, nous remonterons à 1702.
He demanded the release of the priests as not being amenable to the secular law.
Il entre ensuite dans la Curie romaine.
Within these three general areas, programming will concentrate on strategic issues amenable to regional intervention.
Dans ces trois domaines d'ensemble, l'essentiel de la programmation portera sur des questions stratégiques se prêtant à une approche régionale.
Unfortunately, this behavioral theory of stock market movements is not amenable to easy quantification and forecasting.
Malheureusement, cette théorie comportementale des mouvements du marché ne se prête pas facilement à la quantification ni aux prévisions.
But a moment's reflection should remind us that Europe's problems are not amenable to currency manipulation.
Mais nous devrions nous rappeler que les problèmes de l'Europe ne proviennent pas de la manipulation des devises.
Like all practical weaknesses, though, it is amenable to correction through investment of time and talent.
Comme tout point faible, cependant, il peut être corrigé à condition d'avoir du temps et des compétences.
But a number of them are also concerned to make the report more amenable to agriculture.
Mais d'autres ont égale ment pour but de rendre le rapport moins hostile à l'agriculture.
Many crucial issues, such as financial stability or climate change, simply are not amenable to military force.
La force militaire est impuissante face à bien des problèmes cruciaux, elle ne peut combattre l'instabilité financière ou arrêter le réchauffement climatique.
Conseil was eager to accept, and this time the Canadian proved perfectly amenable to going with us.
Conseil s'empressa d'accepter, et, cette fois, le Canadien se montra très disposé à nous suivre.
Within this new peace paradigm, the Israeli Palestinian conflict would become amenable to a truly international solution.
Dans le cadre de ce nouveau paradigme de paix, une solution réellement internationale au conflit israélo palestinien deviendrait possible.
Aware that no alternative existed, the population was amenable to reforms, provided that the latter were reasonable.
La population est favorable aux réformes, sachant qu apos il n apos y a pas d apos autres voies, mais ces réformes doivent être raisonnables.
These problems are amenable to improvement by economic and social policy, although not in the very short term.
Or, ce n apos est qu apos à terme que l apos adoption de politiques économiques et sociales appropriées permettra de résoudre ces problèmes.
Amenable mortality is defined as premature deaths that should not occur if timely and effective healthcare is provided.
On entend ici par mortalité évitable liée au système de santé les décès prématurés qui ne se seraient pas produits si des soins de santé efficaces avaient été prodigués à temps.
The EU will maintain its strong commitment to Macedonia and will actively support a government amenable to reforms.
L'Union continuera à s'engager énergiquement en Macédoine et elle soutiendra activement un gouvernement soucieux d'introduire des réformes.
The ultimate irony is that all of these deep problems are amenable to solutions, albeit solutions that require money.
Ironie ultime, ces graves problèmes peuvent être solutionnés, quel qu'en soit le coût.
A substantial proportion of health inequalities are avoidable and amenable to policies which can be influenced by EU policy.
Une proportion importante des inégalités de santé est évitable et dépend de politiques qui peuvent être influencées par la politique européenne.
They have also highlighted the loss of life in an effort to shame Russia into adopting a more amenable position.
Ils n'ont pas manqué non plus de souligner le bilan des pertes en vie humaine afin de piquer l'orgueil des Russes pour qu'ils adoptent une position plus accommodante.
It also thinks that all these situations will be amenable to solutions that will satisfy the demands of all parties.
Elle estime en tout cas qu'il est possible de trouver pour toutes les situations des solutions donnant satisfaction à tous les intéressés.
Many people in the East were amenable to this, in the expectation of receiving great financial support and imminent wealth.
Beaucoup d'habitants de ces pays le souhaitaient, dans l'espoir d'une aide financière importante et d'une richesse imminente.
I will end by thanking the Minister, the Council representative, for his amenable contribution to the meetings of recent months.
Je conclurai en remerciant le ministre, le représentant du Conseil, pour sa disponibilité et sa contribution aux rencontres de ces derniers mois.
The world s major developed economies are not suffering from cyclical deficiencies in aggregate demand that are amenable to a monetary cure.
Les principales économies développées du monde ne souffrent pas d une déficience cyclique de la demande globale pouvant être simplement contrée par une mesure monétaire.
The problems facing the world today are not amenable to solutions through the actions of one or a few powerful States.
Les problèmes auxquels le monde est aujourd apos hui confronté ne pourront être réglés par un ou par un ou deux Etats puissants.
(b) That small scale mining is an entrepreneurship and is amenable to upscaling, including the formalizing of illegal or informal mining.
b) La petite industrie extractive est une activité qui peut être modernisée les activités illégales ou non structurées pouvant être réglementées.
We must not be amenable to compromise on this, and the Council must not be left under any misapprehension about this.
Sur ce point, nous devrions être fermes et le montrer très clairement au Conseil.
We will pay precise attention to how amenable to discussions the Council is, and to how openly it deals with us.
Nous nous montrerons particulièrement attentifs à l'ouverture du Conseil et à sa disposition au dialogue à notre encontre.
This makes them vulnerable to Syrian leverage, and is why they may be more amenable to dealing with Syria on the presidency.
Cette condition les rendant vulnérables à la force d appui syrienne, ils seront probablement plus souples pour traiter de la question syrienne à la présidence.

 

Related searches : Amenable For - Less Amenable - Mortality Amenable - Are Amenable - Amenable To Change - Amenable To Treatment - Amenable To Therapy - To Be Amenable - Not Amenable To - More Amenable To - Amenable To Negotiation