Translation of "amenable" to French language:
Dictionary English-French
Amenable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Amenable mortality | Mortalité évitable liée au système de santé |
Are you amenable to reason? | Êtesvous disposé à entendre raison ? |
He knows best who are amenable to guidance. | Il connaît mieux cependant les bien guidés. |
Fatah has been somewhat amenable to diplomacy, but Hamas isn t. | Le Fatah était quelque peu disposé à la diplomatie, mais pas le Hamas. |
I imagine that you'd be amenable to a cash settlement. | Un arrangement financier devrait vous convenir. |
Syria s position and interests should make it amenable to a deal. | La position et les intérêts de la Syrie sont tels qu'il devrait être possible de l'amener à négocier. |
All of these would enable, in principle be amenable to enhancement. | Tout ceci rendrait possible, en principe, le fait d'être sensible à l'amélioration. |
But this immediately doesn't look kind of amenable to trig substitution. | Mais ce |
Outside Japan, Asia policymakers certainly don t seem amenable to exchange rate appreciation | Le Japon excepté, les hommes politiques d Asie n ont pas l air très convaicu par l appréciation des taux de change. |
They are, to varying degrees, amenable to measurement using standard sample surveys. | Elles se prêtent, à différents degrés, à l'utilisation d'enquêtes par sondage type. |
But I understood Sir Leon Brittan as being amenable to this suggestion. | C'est du reste ainsi que j'ai compris ce qu'a dit |
Will the recalcitrant elements in the ecclesiastical establishment be amenable to Francis s changes? | Les éléments récalcitrants de l'establishment catholique seront ils sensibles aux changements introduits par François ? |
Those systems, however, are more easily amenable to the establishment of protected areas. | Toutefois, ces systèmes se prêtent plus facilement à la création de zones protégées. |
1.9 Not all subjects are equally amenable to contributions from civil society organisations. | 1.9 Tous les thèmes ne se prêtent pas dans la même mesure à une prise de position de la part des organisations de la société civile. |
5.3.2 Not all subjects are equally amenable to contributions from civil society organisations. | 5.3.2 Tous les thèmes ne se prêtent pas dans la même mesure à une prise de position de la part des organisations de la société civile. |
5.4.2 Not all subjects are equally amenable to contributions from civil society organisations. | 5.4.2 Tous les thèmes ne se prêtent pas dans la même mesure à une prise de position de la part des organisations de la société civile. |
But actually many of the concepts are amenable to a much younger age group. | Mais en fait la plupart des concepts sont adaptables à une génération plus jeune. |
I would add that we are amenable to any practicable form of banking supervision. | J'ajoute enfin que nous sommes ouverts à toute formule praticable de supervision bancaire. |
Most notably, they are ethnically homogeneous, so that social divisions are more amenable to compromise. | À noter également leur homogénéité ethnique permettant aux divisions sociales de se résoudre facilement. |
Professor, Captain Nemo went on, if you're amenable, we'll go back in time to 1702. | Monsieur le professeur, reprit le capitaine Nemo, si vous le voulez bien, nous remonterons à 1702. |
He demanded the release of the priests as not being amenable to the secular law. | Il entre ensuite dans la Curie romaine. |
Within these three general areas, programming will concentrate on strategic issues amenable to regional intervention. | Dans ces trois domaines d'ensemble, l'essentiel de la programmation portera sur des questions stratégiques se prêtant à une approche régionale. |
Unfortunately, this behavioral theory of stock market movements is not amenable to easy quantification and forecasting. | Malheureusement, cette théorie comportementale des mouvements du marché ne se prête pas facilement à la quantification ni aux prévisions. |
But a moment's reflection should remind us that Europe's problems are not amenable to currency manipulation. | Mais nous devrions nous rappeler que les problèmes de l'Europe ne proviennent pas de la manipulation des devises. |
Like all practical weaknesses, though, it is amenable to correction through investment of time and talent. | Comme tout point faible, cependant, il peut être corrigé à condition d'avoir du temps et des compétences. |
But a number of them are also concerned to make the report more amenable to agriculture. | Mais d'autres ont égale ment pour but de rendre le rapport moins hostile à l'agriculture. |
Many crucial issues, such as financial stability or climate change, simply are not amenable to military force. | La force militaire est impuissante face à bien des problèmes cruciaux, elle ne peut combattre l'instabilité financière ou arrêter le réchauffement climatique. |
Conseil was eager to accept, and this time the Canadian proved perfectly amenable to going with us. | Conseil s'empressa d'accepter, et, cette fois, le Canadien se montra très disposé à nous suivre. |
Within this new peace paradigm, the Israeli Palestinian conflict would become amenable to a truly international solution. | Dans le cadre de ce nouveau paradigme de paix, une solution réellement internationale au conflit israélo palestinien deviendrait possible. |
Aware that no alternative existed, the population was amenable to reforms, provided that the latter were reasonable. | La population est favorable aux réformes, sachant qu apos il n apos y a pas d apos autres voies, mais ces réformes doivent être raisonnables. |
These problems are amenable to improvement by economic and social policy, although not in the very short term. | Or, ce n apos est qu apos à terme que l apos adoption de politiques économiques et sociales appropriées permettra de résoudre ces problèmes. |
Amenable mortality is defined as premature deaths that should not occur if timely and effective healthcare is provided. | On entend ici par mortalité évitable liée au système de santé les décès prématurés qui ne se seraient pas produits si des soins de santé efficaces avaient été prodigués à temps. |
The EU will maintain its strong commitment to Macedonia and will actively support a government amenable to reforms. | L'Union continuera à s'engager énergiquement en Macédoine et elle soutiendra activement un gouvernement soucieux d'introduire des réformes. |
The ultimate irony is that all of these deep problems are amenable to solutions, albeit solutions that require money. | Ironie ultime, ces graves problèmes peuvent être solutionnés, quel qu'en soit le coût. |
A substantial proportion of health inequalities are avoidable and amenable to policies which can be influenced by EU policy. | Une proportion importante des inégalités de santé est évitable et dépend de politiques qui peuvent être influencées par la politique européenne. |
They have also highlighted the loss of life in an effort to shame Russia into adopting a more amenable position. | Ils n'ont pas manqué non plus de souligner le bilan des pertes en vie humaine afin de piquer l'orgueil des Russes pour qu'ils adoptent une position plus accommodante. |
It also thinks that all these situations will be amenable to solutions that will satisfy the demands of all parties. | Elle estime en tout cas qu'il est possible de trouver pour toutes les situations des solutions donnant satisfaction à tous les intéressés. |
Many people in the East were amenable to this, in the expectation of receiving great financial support and imminent wealth. | Beaucoup d'habitants de ces pays le souhaitaient, dans l'espoir d'une aide financière importante et d'une richesse imminente. |
I will end by thanking the Minister, the Council representative, for his amenable contribution to the meetings of recent months. | Je conclurai en remerciant le ministre, le représentant du Conseil, pour sa disponibilité et sa contribution aux rencontres de ces derniers mois. |
The world s major developed economies are not suffering from cyclical deficiencies in aggregate demand that are amenable to a monetary cure. | Les principales économies développées du monde ne souffrent pas d une déficience cyclique de la demande globale pouvant être simplement contrée par une mesure monétaire. |
The problems facing the world today are not amenable to solutions through the actions of one or a few powerful States. | Les problèmes auxquels le monde est aujourd apos hui confronté ne pourront être réglés par un ou par un ou deux Etats puissants. |
(b) That small scale mining is an entrepreneurship and is amenable to upscaling, including the formalizing of illegal or informal mining. | b) La petite industrie extractive est une activité qui peut être modernisée les activités illégales ou non structurées pouvant être réglementées. |
We must not be amenable to compromise on this, and the Council must not be left under any misapprehension about this. | Sur ce point, nous devrions être fermes et le montrer très clairement au Conseil. |
We will pay precise attention to how amenable to discussions the Council is, and to how openly it deals with us. | Nous nous montrerons particulièrement attentifs à l'ouverture du Conseil et à sa disposition au dialogue à notre encontre. |
This makes them vulnerable to Syrian leverage, and is why they may be more amenable to dealing with Syria on the presidency. | Cette condition les rendant vulnérables à la force d appui syrienne, ils seront probablement plus souples pour traiter de la question syrienne à la présidence. |
Related searches : Amenable For - Less Amenable - Mortality Amenable - Are Amenable - Amenable To Change - Amenable To Treatment - Amenable To Therapy - To Be Amenable - Not Amenable To - More Amenable To - Amenable To Negotiation