Translation of "amazement" to French language:


  Dictionary English-French

Amazement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm all amazement.
Je suis étonné !
I mean your amazement.
Je veux dire votre perplexité.
She looked stupefied in amazement.
Elle semblait stupéfiée d'étonnement.
Yes, replied Phoebus in amazement.
Oui, répondit Phœbus stupéfait.
Good heavens! I cried, in amazement.
Mon Dieu ! m exclamai je stupéfait.
Miss Bennet still looked all amazement.
Mon Dieu, est ce possible ? s écria Jane.
Julien stood watching her with amazement.
Julien resta étonné.
Master Coppenole, in amazement, approached him.
Maître Coppenole, émerveillé, s approcha de lui.
She gazed at him in amazement.
Elle leva sur lui un regard étonné.
He stared at this in amazement.
Il regarda avec étonnement ce.
Mr. Darcy! repeated Elizabeth, in utter amazement.
Mr. Darcy ! répéta Elizabeth abasourdie.
We stood petrified and speechless with amazement.
Nous étions restés immobiles, stupéfaits.
The King stared at him in amazement.
Le roi le regarda avec étonnement.
For an instant he sat in silent amazement.
Pendant une minute, il demeura immobile, pétrifié.
The Raquin family opened their eyes in amazement.
La famille Raquin ouvrait des yeux énormes.
She spoke in broad Yorkshire in her amazement.
Elle parlait en large dans son Yorkshire étonnement.
To his amazement, the door opened all by itself.
À son étonnement, la porte s'ouvrit d'elle même.
My uncle stopped and looked at him in amazement.
Mon oncle s'arrêta et le regarda avec stupéfaction.
To my amazement he placed it on my lips.
A ma grande stupéfaction, il l'approcha de mes lèvres
There's a Cardboard Amazement Park being planned in Kampala.
Il y a un parc de jeu Cardboard Amazement Park prévu à Kampala.
'Scold them? I?' asked Julien in amazement. 'Why should I?'
Moi, les gronder, dit Julien étonné, et pourquoi ?
The children, seeing their parents' amazement, opened their eyes wide.
Les enfants, voyant l étonnement de leurs parents, ouvraient de grands yeux.
Stunned amazement will probably be your habitual state of mind.
L'étonnement, la stupéfaction seront probablement l'état habituel de votre esprit.
He was irradiated by the dawn of a great amazement.
Il a été irradié par l'aube d'un grand étonnement.
CORNELISSEN (PPE). (NL) Mr President, I speak in some amazement.
Cornelissen (PPE). (NL) Monsieur le Président, je voudrais vous faire part de mon étonnement.
Brazilian blogger Spindola writes at his amazement at visiting Huíla province
Pour les photos, un excellent blog à découvrir est Angola em Fotos .
Sir Henry and I both stared at the woman in amazement.
Sir Henry et moi nous contemplâmes, stupéfaits, Mme Barrymore.
'What! She is not dead?' cried Julien, beside himself with amazement.
Quoi ! elle n est pas morte ! s écria Julien hors de lui.
To his utter amazement, he recognised Passepartout, despite his theatrical disguise.
Aouda y arrivèrent. A son extrême surprise, il reconnut Passepartout sous son costume de héraut.
Monetary volatility is a subject for daily amazement amongst the experts.
L'écrivain suisse Dürrenmatt a dit cette phrase Quelle époque, où il faut lutter pour ce qui est évident!
To his amazement, the Aztecs offer him wonderful gifts of gold
A sa stupéfaction, les Aztecs lui offrent des cadeaux merveilleux en or
Ariel I boarded the king's ship. In every cabin, I flamed amazement.
J'ai abordé le vaisseau du roi, et partout j'ai allumé la stupeur.
In cyberspace, this news was immediately met with joy, amazement and even disbelief.
Les réactions ont été immédiates joie, étonnement voire incrédulité ont parcouru le Web chinois.
The great amazement by the positive atmosphere during the protests is shared by everyone.
Tout le monde s'étonne de la bonne ambiance qui règne dans les manifestations.
She simply stared at me in amazement and went away without saying a word.
Elle m'a simplement regardé avec étonnement et s'en alla sans dire un mot.
Then he is really your son! cried my uncle, staring at Jim in amazement.
Alors il est réellement votre fils? s'écria mon oncle en jetant sur Jim un regard stupéfait.
Much to his amazement, the harpooner seemed no more intelligible than I had been.
A sa grande stupéfaction, le harponneur ne parut pas avoir été plus intelligible que moi.
Amazement gave way, on his features, to a sentiment of profound and bitter discouragement.
La stupeur fit place sur ses traits à un sentiment d amer et profond découragement.
We had mixed feelings disbelief, horror, amazement, among other feelings, but mostly just disgust.
Nous avons eu des sentiments mitigés l'incrédulité, l'horreur, l'étonnement, parmi tant d'autres mais surtout du dégoût.
Legend has it that night turned to day, to the near by shepherds amazement.
Selon la légende, il aurait fait jour en pleine nuit, à la surprise des bergers alentours.
We dressed our dogs up last year and to my amazement we were not alone.
Nous avons déguisé nos chiens l'année dernière et, à mon grand étonnement, ils n'étaient pas les seuls.
I can't express the intensity of my amazement at the beauties of these new regions.
A quel degré m'émerveillaient les beautés de ces régions nouvelles, je ne saurais l'exprimer.
want to bring to you the gratitude and the joyful amazement of the noble assembly.
vous transmettre les remerciements et le joyeux étonnement de cette haute assemblée.
And to their amazement, after it was over, he began speaking like he was perfectly well.
Et à leur grand étonnement, après que ce fut fini, il a commencé à parler comme s'il allait parfaitement bien.
Those like you, who have ignited amazement with the fire of intellect and literature, never die
Ceux qui comme vous ont allumé l'émerveillement avec le feu de l'intelligence et de la littérature ne meurent jamais.

 

Related searches : In Amazement - With Amazement - Amazement For - To My Amazement - To His Amazement - Gaze In Amazement