Translation of "amass" to French language:


  Dictionary English-French

Amass - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is better than what they amass.
C'est bien mieux que tout ce qu'ils amassent .
It is better than all that you amass.
C'est bien mieux que tout ce qu'ils amassent .
That is better than what (the wealth) they amass.
C'est bien mieux que tout ce qu'ils amassent .
But your Lord s mercy is better than what they amass.
La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.
Finally, the participants amass expertise in the field of investigation.
En dernier lieu, les participants accumulent des données d'expérience en matière d'investigation.
That is why it is crucial to amass local experience.
Il est donc essentiel de récolter les expériences au niveau local.
The favours of your Lord are better than what they amass.
La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.
The mercy of your Lord is better than what they can amass.
La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.
I am sure that organised crime networks amass cash supplies for illegal transactions ...
La criminalité organisée accumule certainement de l'argent liquide pour ses trafics illégaux...
But the Mercy of thy Lord is better than the (wealth) which they amass.
La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.
Second, globalization has weakened the role of all states by enabling other entities to amass substantial power.
Ensuite, la mondialisation a affaibli le rôle de tous les États en permettant à d autres entités d accumuler une puissance non négligeable.
At the center of the controversy is a typical click bait article, attempting to amass lots of views.
Le cœur de la controverse réside dans cet article racoleur, destiné à recueillir un maximum de vues.
Regardless of the extent of their political power, the freedmen did manage to amass wealth through their positions.
Indépendamment de l acquisition de leurs pouvoirs politiques, les affranchis amassèrent d énormes richesses du fait de leur position.
Authority is a sacred gift from people to their rulers, not a chance to amass power and wealth.
7. L'autorité est un don sacré du peuple à leurs dirigeants, pas une chance d'accumuler richesse et pouvoir.
Say 'In the bounty of God, and His mercy in that let them rejoice it is better than that they amass.
Dis Ceci provient de la grâce d'Allah et de Sa miséricorde Voilà de quoi ils devraient se réjouir. C'est bien mieux que tout ce qu'ils amassent .
But the Mercy (Paradise) of your Lord (O Muhammad SAW) is better than the (wealth of this world) which they amass.
La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.
Our mobile aroma indexing program has been able to amass a 15 million scentibite database of smells from around the world.
Notre programme d'indexation des arômes nous a permis de constituer une base de données de 15 millions d'échantillons provenant du monde entier.
If you are slain or die in God's way, forgiveness and mercy from God are a better thing than that you amass
Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon de la part d'Allah et une miséricorde valent mieux que ce qu'ils amassent.
If you are slain in the way of Allah, or die, forgiveness and mercy from Allah are surely better than what they amass.
Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon de la part d'Allah et une miséricorde valent mieux que ce qu'ils amassent.
He asked all of the miners to inform him of all of their discoveries and was able to amass more than 150 pieces.
Il demanda alors à tous les mineurs de l'avertir de leurs découvertes, ce qui permit de réunir plus de 150 pièces.
Also, I feel as if any striker, aside from Heskey, who plays that many games for England, will amass a respectable number of goals.
En plus, je suis sûr que n'importe quel autre attaquant, à part Heskey, qui joue autant de matches pour l'Angleterre, cumulera un nombre respectable de buts.
Verily if ye be slain in the way of Allah or die, forgiveness from Allah and mercy are surely better than that which they amass.
Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon de la part d'Allah et une miséricorde valent mieux que ce qu'ils amassent.
Say thou in the grace of Allah and in His mercy therein let them therefore rejoice far better it is than that which they amass.
Dis Ceci provient de la grâce d'Allah et de Sa miséricorde Voilà de quoi ils devraient se réjouir. C'est bien mieux que tout ce qu'ils amassent .
And what though ye be slain in Allah's way or die therein? Surely pardon from Allah and mercy are better than all that they amass.
Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon de la part d'Allah et une miséricorde valent mieux que ce qu'ils amassent.
And if you are slain in the way of Allah or you die, certainly forgiveness from Allah and mercy is better than what they amass.
Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon de la part d'Allah et une miséricorde valent mieux que ce qu'ils amassent.
If you are killed or die in God's cause, then surely forgiveness from God and His grace are better than all that one could amass.
Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon de la part d'Allah et une miséricorde valent mieux que ce qu'ils amassent.
And if ye are slain, or die, in the way of Allah, forgiveness and mercy from Allah are far better than all they could amass.
Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon de la part d'Allah et une miséricorde valent mieux que ce qu'ils amassent.
If you are killed in the cause of God or you die, the forgiveness and mercy of God are better than all that you amass.
Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon de la part d'Allah et une miséricorde valent mieux que ce qu'ils amassent.
The cops continued to amass behind the police line. Cops in full riot gear, armored personal carriers, and dozens of snipers, filled the blockade site.
Des flics en équipement anti émeute, des véhicules, blindés, de transport de troupes et une douzaine de snipers étaient sur le lieu du blocus.
If you should be killed in the way of Allah or die, the Forgiveness and Mercy from Allah would surely be better than all you amass.
Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon de la part d'Allah et une miséricorde valent mieux que ce qu'ils amassent.
And were you to be slain or to die in the way of Allah, then surely Allah's forgiveness and mercy are better than all the goods they amass.
Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon de la part d'Allah et une miséricorde valent mieux que ce qu'ils amassent.
And there are those who amass gold and silver and do not spend it in the Way of Allah. Announce to them the tidings of a painful chastisement
A ceux qui thésaurisent l'or et l'argent et ne les dépensent pas dans le sentier d'Allah, annonce un châtiment douloureux,
Some observers speculate that Machar is seeking to amass allies who will support him in his cause to return to the capital and restore his position of vice president.
Des observateurs supposent que Machar cherche à rassembler des alliés qui puissent soutenir son retour dans la capitale et sa réinstallation en tant que vice président.
And if you are killed or die in the Way of Allah, forgiveness and mercy from Allah are far better than all that they amass (of worldly wealths, etc.).
Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon de la part d'Allah et une miséricorde valent mieux que ce qu'ils amassent.
Erasmus is creating a European system of academic credits, that is, valid units, which students can amass and which will count in all the countries of the com munity.
Le Président. Monsieur Coimbra Martins, votre temps de parole est épuisé.
Also to be welcomed is the Commission's intention of using pilot projects to increase acceptance of the information society and to amass further experience of modern information and communications technologies.
Enfin, il convient de se féliciter de l'intention de la Commission d'améliorer l'acceptation de la société de l'information à l'aide de projets pilotes, et de rassembler d'autres expériences en rapport avec les techniques modernes d'information et de communication.
For a museum it truly was, in which clever hands had spared no expense to amass every natural and artistic treasure, displaying them with the helter skelter picturesqueness that distinguishes a painter's studio.
Car, c'était réellement un musée dans lequel une main intelligente et prodigue avait réuni tous les trésors de la nature et de l'art, avec ce pêle mêle artiste qui distingue un atelier de peintre.
During this period he used the time he could spare from his other scientific work to slowly refine his ideas and, aware of the intense controversy around transmutation, amass evidence to support them.
Durant cette période, il mit à profit son temps libre pour affiner ses idées et amasser les preuves de sa théorie pour éviter la controverse que traversait le transformisme.
Because primarily of the power of the Internet, people of modest means can band together and amass vast sums of money that can change the world for some public good if they all agree.
Tout d'abord grâce à la puissance d'Internet, des gens aux moyens limités peuvent se regrouper ensemble et collecter de vastes sommes d'argent qui peuvent changer le monde pour un bien public s'ils se mettent tous d'accord.
But the popularity of the handout option raises an important and instructive question just how did the ruling classes in these countries amass fortunes so large that people are clamoring for them to be redistributed?
Mais la popularité de l option de distribution d avantages pose une question importante et instructive comment les classes dirigeantes de ces pays sont elles parvenues à amasser des fortunes si énormes que le peuple revendique aujourd hui d eux qu ils les redistribuent ?
But the popularity of the handout option raises an important and instructive question just how did the ruling classes in these countries amass fortunes so large that people are clamoring for them to be redistributed?
Mais la popularité de l option de distribution d avantages pose une question importante et instructive  comment les classes dirigeantes de ces pays sont elles parvenues à amasser des fortunes si énormes que le peuple revendique aujourd hui d eux qu ils les redistribuent ?
We must strive to rationalize our operational systems in order to streamline administrative procedures, which often amass through inertia hundreds of initiatives which wander aimlessly, at great cost, through the machinery of an insatiable bureaucracy.
Nous devons nous efforcer de rationaliser nos systèmes d apos opération de façon à rationaliser les procédures administratives, qui souvent accumulent par inertie des centaines d apos initiatives qui errent sans but, à un coût élevé, à travers les mécanismes d apos une bureaucratie insatiable.
In organising the public service no consideration must be given to the idea of profitability, and private firms must not be authorised to amass private profits by carrying off the most profitable public service activities.
Toute idée de rentabilité doit être exclue quand il s' agit d' organiser le service public et il ne faut pas autoriser les entreprises privées à engranger du profit privé en accaparant les activités les plus bénéficiaires du service public.
But allowing Greece to default and still remain in the eurozone is not an option it would signal that other eurozone countries could amass huge debts, funded by the ECB, without having any intention of repaying.
Or, permettre à la Grèce de faire défaut tout en restant dans la zone euro n est pas une option  elle signifierait que les autres pays de la zone euro pourraient accumuler des dettes énormes, financées par la BCE, sans avoir l'intention de les rembourser.
In its insatiable impulse to amass wealth, humanity has degraded nature to such an extent that, should this trend continue, there might not be enough natural resources on the planet to sustain human life in a some years time.
Dans son élan insatiable d'amasser des richesses, l'humanité a dégradé la nature à un tel point que si cette tendance continue, il pourrait ne plus avoir suffisamment de ressources naturelles sur la planète pour maintenir d'ici quelques années la vie humaine.

 

Related searches : Amass Experience - Amass A Fortune