Translation of "aloft" to French language:


  Dictionary English-French

Aloft - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Lay aloft.
Au gréement.
Way aloft!
Gabiers!
Get aloft.
En haut!
Aloft Brussels Shuman
Aloft Brussels Schuman
Down from aloft!
Gabiers, en bas!
Send him aloft again!
Envoyezle làhaut!
Send him aloft again!
Renvoyezle làhaut!
Up aloft after them!
Dans la mâture, Snuffy !
Hagthorpe, get the sails aloft.
Hissez les voiles !
Stand by to go aloft!
Prêts à monter, gabiers!
But I sent him aloft!
Je l'avais envoyé làhaut!
Nothing holds them aloft but God.
Seul le Tout Miséricordieux les soutient.
O'Brien, you were aloft with him.
O'Brien, vous étiez dans la mâture avec lui.
Up that rigging, you monkeys, aloft!
Montez dans ce hauban.
The old man sent him aloft.
Le vieux l'a envoyé làhaut.
What's the matter, afraid to go aloft?
Vous craignez d'aller en haut?
Get below or go aloft! Yes, sir!
En bas ou dans la mâture!
I'm sleeping aloft. I'm company, I am.
je ne suis pas n'importe qui !
None holds them aloft except the Most Merciful.
Seul le Tout Miséricordieux les soutient.
And the heaven, how it is reared aloft,
et le ciel comment il est élevé,
Someone's turned out the chest alow and aloft.
Quelqu'un a fouillé le coffre de fond en comble.
I'm too old to envy young Byam aloft.
Je suis trop vieux pour envier le jeune Byam.
and on the sky, how it is raised aloft,
et le ciel comment il est élevé,
Rather heavy weather to send him aloft, isn't it?
L'envoyer làhaut par gros temps est risqué.
Oh, in about six weeks, when we're shipshape aloft.
Dans six semaines.
Who, when we emerge carrying aloft the flag of truth
Qui, quand nous émergeons portant haut le drapeau de la vérité
Hurled aloft, ice rubble fell back around us like hail.
Les débris de glace, haut projetés, retombaient en grêle autour de nous.
Go aloft with Jack, Manuel. Stand by to try the topsails.
Monte avec Jack et contrôlez.
And His are the ships reared aloft in the sea like mountains.
A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes.
His are the lofty ships, that rear aloft on the sea like mountains.
A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes.
But, rather as if aloft yon hyacinth she loves so, leaned its staff's
Mais comme si la jacinthe qu'elle aime tant
One great gray bird, a gull or curlew, soared aloft in the blue heaven.
Un grand oiseau, une mouette ou un courlis, planait très haut dans le ciel bleu.
On its fringes will be angels, eight of them, bearing their Lord's throne aloft.
Et sur ses côtés se tiendront les Anges, tandis que huit, ce jour là, porteront au dessus d'eux le Trône de ton Seigneur.
Well, Jim, do you come to take old John aloft for a breather? No.
Alors, Jim, tu viens chercher le vieux John pour sa promenade ?
During the recent heavy weather, I've watched you at work on deck and aloft.
Durant la tempête, j'ai eu l'occasion... de vous observer sur le pont et dans la mâture.
A group of National Guardsmen move around surreptitiously in the dark, guns held aloft, firing upwards.
Un groupe de gardes nationaux se déplace de façon subreptice dans l'obscurité, les fusils à bout de bras, tirant en l'air.
and the earth and the mountains are carried aloft and are crushed to bits at one stroke,
et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup
After his death, Sophie continued to make ascents, specialising in night flights, often staying aloft all night.
Sophie Blanchard poursuit les présentations de vol libre, se spécialisant dans les vols de nuit.
Good! good! my Gabrielle, stoutly, more stoutly! Eli! what are you doing up aloft there, you two Moineaux (sparrows)?
Guillaume ! tu es le plus gros, et Pasquier est le plus petit, et Pasquier va le mieux.
So the question is whether and for how long the global economy can remain aloft on a single engine.
La question se pose par conséquent de savoir si et pour combien de temps l économie globale pourra continuer de voler sur un seul moteur.
Do you not see the birds held high between the heavens and the earth? Nothing holds them (aloft) but God.
N'ont ils pas vu les oiseaux assujettis au vol dans l'atmosphère du ciel sans que rien ne les retienne en dehors d'Allah?
You'll have a watch, keep order, go aloft to mend canvas, reef and furl. Otherwise, your time is your own.
Vous serez de quart, dirigerez les hommes... monterez dans la mâture et serez libre le reste du temps.
Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads kept aloft.
Nous mettrons des carcans à leurs cous, et il y en aura jusqu'aux mentons et voilà qu'ils iront têtes dressées.
Have you not considered the free movements of the birds high in the sky above? What keeps them aloft except God?
N'ont ils pas vu les oiseaux assujettis au vol dans l'atmosphère du ciel sans que rien ne les retienne en dehors d'Allah?
There I saw some magnificent birds soaring aloft, the arrangement of their long feathers causing them to head into the wind.
Je vis alors s'enlever de magnifiques oiseaux que la disposition de leurs longues plumes obligeait à se diriger contre le vent.

 

Related searches : Winds Aloft - Held Aloft - Borne Aloft - Hold Aloft