Translation of "almost seems" to French language:


  Dictionary English-French

Almost - translation : Almost seems - translation : Seems - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

To them, the queen seems almost anti Dutch.
Pour eux, la reine serait presque anti hollandaise.
Life in Damascus, despite increasing shortages, seems almost normal.
La vie à Damas, malgré des pénuries croissantes, semble presque normale.
Because the identity seems so persistent, so continuous almost.
Parce que l'identité semble si tenace, si continue presque.
For example, it seems that cement cartels exist almost everywhere.
Par exemple, il semble que des ententes dans le secteur de la production de ciment existent presque partout.
It seems to me that she is almost fifteen years old.
Il me semble qu'elle a presque quinze ans.
For many of them, life seems to become an almost permanent holiday.
Pour nombre d'entre elles, la vie semble être devenue des vacances presque permanentes.
Here the slight fluting of the stone columns seems almost excessive ornament.
Ici les légères cannelures des colonnes de pierre semblent presque un ornement excessif.
Bringing up children in such a reality seems almost abusive and certainly irresponsible.
Élever des enfants dans une telle réalité semble presque abusif et en tout cas irresponsable.
Almost a year later, it seems that we are back to square one.
Pratiquement un an plus tard, il semblerait que nous en soyons toujours au point mort.
Almost every journalist in Cairo seems to have been the victim of an incident.
Chaque journaliste sur place semble avoir été victime d un incident.
In a lot of ways, it seems almost too ordinary hanging out, drinking coffee.
Par bien des aspects, tout cela semble très banal sortir, boire un café.
And if just take the answer, and you don't know why, it almost seems mystical.
Et si vous prenez juste la réponse, et que vous ne savez pas pourquoi, ça semble presque mystique.
In Russia's post Crimea era, almost any event seems capable of sparking spasms of patriotic fervor.
Dans la Russie d'après Crimée, le moindre incident semble susceptible d'exciter la ferveur patriotique.
It almost seems unfair that I am blogging about such things when I don t live in Malawi.
Cela pourrait paraitre presque injuste que je blogue sur de tels sujets alors que je ne vis pas au Malawi.
So, from a realistic point of view, a positive outcome for the Annapolis talks seems almost impossible.
Aussi, si l on garde un point de vue réaliste, il semble presque impossible qu un résultat positif puisse sortir des négociations d Annapolis.
By contrast, the plot targeting al Jubeir seems to have been highly unprofessional, almost unconcerned with success.
Par contre, le complot visant al Jubeir apparaît comme extrêmement amateur, comme si la réussite du projet n était pas la priorité.
From the outside looking in it seems almost perverse that Irish voters might reject the Lisbon Treaty.
Pour un observateur extérieur, il serait aberrant que les Irlandais rejettent le Traité de Lisbonne.
But these days it seems like adventure games are almost a bit of a lost art form.
Mais ces jours ci, les jeux d'aventure sont une forme d'art en perdition.
Perhaps the most exciting part of this space is the oculus, because it almost seems to defy reason.
Peut être la partie la plus passionnante de cet espace est l'oculus, parce qu'il semble presque à défier la raison.
This almost seems obvious to us because since childhood, we learned Democracy equals Election and Election equals Democracy .
Ça nous paraît une évidence parce que depuis qu'on est petit, à l'école on nous apprend que Démocratie égale élection et élection égale démocratie .
Simply to discuss this issue from one month or one week to the next, however, seems almost grotesque.
Pourtant, il est presque grotesque de parler de cette question de semaine en semaine et de mois en mois.
According to Reporters without Borders, almost every journalist in Cairo seems to have been the victim of an incident.
Selon Reporters sans frontières, Chaque journaliste sur place semble avoir été victime d un incident.
Picture a book that has pages added to it almost every day, though the plot never seems to change.
Imaginez un livre auquel sont ajoutées des pages tous les jours, quand bien même l'intrigue reste la même.
It seems almost certain that if there is to be a virtual operator in Czechia, it won't be Mobilking.
Il semble néanmoins presque sûr que s'il y aura un opérateur virtuel en Tchéquie, ce ne sera pas Mobilking.
At a time when growth is failing to meet expectations almost everywhere, the TPP thus seems like a good move.
À l'heure où presque partout la croissance ne parvient pas à répondre aux attentes, l'APTP semble donc un bon coup à jouer.
I say that almost with complete confidence but there still seems to me one possible flaw in that financial platform.
Cette faille se trouve du côté du Conseil des ministres de l'Agriculture. Comme il lui est difficile en effet de prendre des décisions rationnelles!
The right balance seems to have been struck, or almost, and some of the amendments ought to do the rest.
Mais il est également du devoir de la société de protéger ces droits, ce qui ne peut se faire en posant des interdictions à la liberté de lafire cherche, mais bien par contre en limitant les appli
There seems to be almost universal agreement that he should, and international pressure is being applied on President Kostunica to comply.
Il semble qu'il y ait un accord quasi universel en faveur de l'extradition, et des pressions internationales s'exercent en ce sens sur le président Kostunica.
Japan Air Lines, which was almost bankrupt, was rescued by a government bailout, a device that seems to be increasingly common.
La société Japan Air Lines, qui était presque en faillite, a été sauvée par un renflouage du gouvernement, une pratique qui semble se généraliser.
3.1 The significance of the ratification affair has been severely underestimated what happened last time seems to have almost been forgotten.
3.1 La question de la ratification est fort mésestimée il semble presque que les événements passés soient tombés dans l'oubli.
And yet I continue to endure it, with this feeling of bitter disenchantment that seems almost like a betrayal of my innocence.
Et même ainsi, je continue à la subir, avec le sentiment d'amertume de quelqu'un de déçu, peut être trahi dans son innocence.
Václav Havel had been released from jail only days before, yet he was full of what now seems an almost prophetic certainty.
Vaclav Havel avait été libéré de prison quelques jours auparavant seulement, mais il semblait habité par une certitude qui, rétrospectivement, apparaît quasi prophétique.
And so, the little villages grew with thier huts and their granaries ... and then, almost out of nowhere it seems, that happened
Et oui, les petits villages a grandi avec leurs huttes et leurs greniers ... et puis, presque de nulle part, il semble, ce qui s'est passé
It seems an almost impossible feat to get 12 different economies with divergent economic situations to sing from the same hymn sheet.
Il semble en effet pratiquement impossible de trouver un dénominateur commun entre douze économies différentes, caractérisées par des situations conjoncturelles divergentes.
Gee, it seems almost sacrilegious for two people to be out here alone and not in love with each other, doesn't it?
C'est presque un sacrilège d'être ici, seuls tous les deux, sans être amoureux, non ?
Almost...almost..almost!
Presque ... presque .. ou presque!
Increasing the tax burden seems almost a natural part of such a mindset, as does ignorance of the need for increased economic competition.
Dans un tel état d esprit, augmenter l assiette fiscale apparaît normal, tout comme ignorer délibérément la nécessité d une forte concurrence économique.
The decision will almost certainly be appealed, and the final outcome seems likely to depend on the appellate judges interpretations of Canadian law.
Il est presque certain que la décision sera pourvue en appel et le dénouement va très probablement dépendre de l'interprétation du Droit canadien par les juges en appel.
Surprisingly, the bond market still seems almost oblivious to this risk. But holders of US debt worldwide have every reason to be concerned.
Contre toute attente, le marché des obligations semble ne pas avoir conscience du danger, mais les pays détenteurs de la dette américaine ont toutes les raisons de s inquiéter.
In fact, with a reported 60 voting turnout nationwide, democracy almost seems to be working better here than it does in the UK.
De fait, avec une participation électorale évaluée à 60 pour tout le pays, la démocratie semble presque marcher mieux ici qu'au Royaume Uni.
Then, when God allows love to a courtesan, that love, which at first seems like a pardon, becomes for her almost without penitence.
Puis, quand Dieu permet l'amour à une courtisane, cet amour, qui semble d'abord un pardon, devient presque toujours pour elle un châtiment.
5. It seems particularly important to ensure that all activities of the fund are demand driven, especially and almost exclusively private sector demand.
5. Il nous paraît en particulier important de veiller à ce que toutes les activités du fonds soient suscitées par la demande, en particulier et presque exclusivement par la demande du secteur privé.
The English translation seems to have come to us through Swahili or something it was almost impossible to make any sense of it.
Les autres articles de la directive auquel nous avons proposé des amendements sont assez techniques et je ne désire pas les aborder.
Almost 20 years later, the Swedish band Europe s hit song, The Final Countdown, seems more appropriate for the euro area with every passing day.
Près de 20 ans plus tard, le mégatube Compte à rebours final du groupe suédois Europe, semble avec chaque jour qui passe mieux convenir à la zone euro.
Bangladesh's decision makers, it seems, are coming round to the idea of creating a better living environment for almost half of the country's citizens.
Il semble que les décisionnaires du Bangladesh ont enfin accepté l idée de créer un meilleur environnement de vie pour près de la moitié des citoyens du pays.

 

Related searches : It Almost Seems - Seems Appropriate - Seems Obvious - Seems Unlikely - Seems Fine - He Seems - Seems Strange - Seems Good - Seems Clear - Seems Realistic - Seems Random - Seems Preferable