Translation of "almost seems" to French language:
Dictionary English-French
Almost - translation : Almost seems - translation : Seems - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To them, the queen seems almost anti Dutch. | Pour eux, la reine serait presque anti hollandaise. |
Life in Damascus, despite increasing shortages, seems almost normal. | La vie à Damas, malgré des pénuries croissantes, semble presque normale. |
Because the identity seems so persistent, so continuous almost. | Parce que l'identité semble si tenace, si continue presque. |
For example, it seems that cement cartels exist almost everywhere. | Par exemple, il semble que des ententes dans le secteur de la production de ciment existent presque partout. |
It seems to me that she is almost fifteen years old. | Il me semble qu'elle a presque quinze ans. |
For many of them, life seems to become an almost permanent holiday. | Pour nombre d'entre elles, la vie semble être devenue des vacances presque permanentes. |
Here the slight fluting of the stone columns seems almost excessive ornament. | Ici les légères cannelures des colonnes de pierre semblent presque un ornement excessif. |
Bringing up children in such a reality seems almost abusive and certainly irresponsible. | Élever des enfants dans une telle réalité semble presque abusif et en tout cas irresponsable. |
Almost a year later, it seems that we are back to square one. | Pratiquement un an plus tard, il semblerait que nous en soyons toujours au point mort. |
Almost every journalist in Cairo seems to have been the victim of an incident. | Chaque journaliste sur place semble avoir été victime d un incident. |
In a lot of ways, it seems almost too ordinary hanging out, drinking coffee. | Par bien des aspects, tout cela semble très banal sortir, boire un café. |
And if just take the answer, and you don't know why, it almost seems mystical. | Et si vous prenez juste la réponse, et que vous ne savez pas pourquoi, ça semble presque mystique. |
In Russia's post Crimea era, almost any event seems capable of sparking spasms of patriotic fervor. | Dans la Russie d'après Crimée, le moindre incident semble susceptible d'exciter la ferveur patriotique. |
It almost seems unfair that I am blogging about such things when I don t live in Malawi. | Cela pourrait paraitre presque injuste que je blogue sur de tels sujets alors que je ne vis pas au Malawi. |
So, from a realistic point of view, a positive outcome for the Annapolis talks seems almost impossible. | Aussi, si l on garde un point de vue réaliste, il semble presque impossible qu un résultat positif puisse sortir des négociations d Annapolis. |
By contrast, the plot targeting al Jubeir seems to have been highly unprofessional, almost unconcerned with success. | Par contre, le complot visant al Jubeir apparaît comme extrêmement amateur, comme si la réussite du projet n était pas la priorité. |
From the outside looking in it seems almost perverse that Irish voters might reject the Lisbon Treaty. | Pour un observateur extérieur, il serait aberrant que les Irlandais rejettent le Traité de Lisbonne. |
But these days it seems like adventure games are almost a bit of a lost art form. | Mais ces jours ci, les jeux d'aventure sont une forme d'art en perdition. |
Perhaps the most exciting part of this space is the oculus, because it almost seems to defy reason. | Peut être la partie la plus passionnante de cet espace est l'oculus, parce qu'il semble presque à défier la raison. |
This almost seems obvious to us because since childhood, we learned Democracy equals Election and Election equals Democracy . | Ça nous paraît une évidence parce que depuis qu'on est petit, à l'école on nous apprend que Démocratie égale élection et élection égale démocratie . |
Simply to discuss this issue from one month or one week to the next, however, seems almost grotesque. | Pourtant, il est presque grotesque de parler de cette question de semaine en semaine et de mois en mois. |
According to Reporters without Borders, almost every journalist in Cairo seems to have been the victim of an incident. | Selon Reporters sans frontières, Chaque journaliste sur place semble avoir été victime d un incident. |
Picture a book that has pages added to it almost every day, though the plot never seems to change. | Imaginez un livre auquel sont ajoutées des pages tous les jours, quand bien même l'intrigue reste la même. |
It seems almost certain that if there is to be a virtual operator in Czechia, it won't be Mobilking. | Il semble néanmoins presque sûr que s'il y aura un opérateur virtuel en Tchéquie, ce ne sera pas Mobilking. |
At a time when growth is failing to meet expectations almost everywhere, the TPP thus seems like a good move. | À l'heure où presque partout la croissance ne parvient pas à répondre aux attentes, l'APTP semble donc un bon coup à jouer. |
I say that almost with complete confidence but there still seems to me one possible flaw in that financial platform. | Cette faille se trouve du côté du Conseil des ministres de l'Agriculture. Comme il lui est difficile en effet de prendre des décisions rationnelles! |
The right balance seems to have been struck, or almost, and some of the amendments ought to do the rest. | Mais il est également du devoir de la société de protéger ces droits, ce qui ne peut se faire en posant des interdictions à la liberté de lafire cherche, mais bien par contre en limitant les appli |
There seems to be almost universal agreement that he should, and international pressure is being applied on President Kostunica to comply. | Il semble qu'il y ait un accord quasi universel en faveur de l'extradition, et des pressions internationales s'exercent en ce sens sur le président Kostunica. |
Japan Air Lines, which was almost bankrupt, was rescued by a government bailout, a device that seems to be increasingly common. | La société Japan Air Lines, qui était presque en faillite, a été sauvée par un renflouage du gouvernement, une pratique qui semble se généraliser. |
3.1 The significance of the ratification affair has been severely underestimated what happened last time seems to have almost been forgotten. | 3.1 La question de la ratification est fort mésestimée il semble presque que les événements passés soient tombés dans l'oubli. |
And yet I continue to endure it, with this feeling of bitter disenchantment that seems almost like a betrayal of my innocence. | Et même ainsi, je continue à la subir, avec le sentiment d'amertume de quelqu'un de déçu, peut être trahi dans son innocence. |
Václav Havel had been released from jail only days before, yet he was full of what now seems an almost prophetic certainty. | Vaclav Havel avait été libéré de prison quelques jours auparavant seulement, mais il semblait habité par une certitude qui, rétrospectivement, apparaît quasi prophétique. |
And so, the little villages grew with thier huts and their granaries ... and then, almost out of nowhere it seems, that happened | Et oui, les petits villages a grandi avec leurs huttes et leurs greniers ... et puis, presque de nulle part, il semble, ce qui s'est passé |
It seems an almost impossible feat to get 12 different economies with divergent economic situations to sing from the same hymn sheet. | Il semble en effet pratiquement impossible de trouver un dénominateur commun entre douze économies différentes, caractérisées par des situations conjoncturelles divergentes. |
Gee, it seems almost sacrilegious for two people to be out here alone and not in love with each other, doesn't it? | C'est presque un sacrilège d'être ici, seuls tous les deux, sans être amoureux, non ? |
Almost...almost..almost! | Presque ... presque .. ou presque! |
Increasing the tax burden seems almost a natural part of such a mindset, as does ignorance of the need for increased economic competition. | Dans un tel état d esprit, augmenter l assiette fiscale apparaît normal, tout comme ignorer délibérément la nécessité d une forte concurrence économique. |
The decision will almost certainly be appealed, and the final outcome seems likely to depend on the appellate judges interpretations of Canadian law. | Il est presque certain que la décision sera pourvue en appel et le dénouement va très probablement dépendre de l'interprétation du Droit canadien par les juges en appel. |
Surprisingly, the bond market still seems almost oblivious to this risk. But holders of US debt worldwide have every reason to be concerned. | Contre toute attente, le marché des obligations semble ne pas avoir conscience du danger, mais les pays détenteurs de la dette américaine ont toutes les raisons de s inquiéter. |
In fact, with a reported 60 voting turnout nationwide, democracy almost seems to be working better here than it does in the UK. | De fait, avec une participation électorale évaluée à 60 pour tout le pays, la démocratie semble presque marcher mieux ici qu'au Royaume Uni. |
Then, when God allows love to a courtesan, that love, which at first seems like a pardon, becomes for her almost without penitence. | Puis, quand Dieu permet l'amour à une courtisane, cet amour, qui semble d'abord un pardon, devient presque toujours pour elle un châtiment. |
5. It seems particularly important to ensure that all activities of the fund are demand driven, especially and almost exclusively private sector demand. | 5. Il nous paraît en particulier important de veiller à ce que toutes les activités du fonds soient suscitées par la demande, en particulier et presque exclusivement par la demande du secteur privé. |
The English translation seems to have come to us through Swahili or something it was almost impossible to make any sense of it. | Les autres articles de la directive auquel nous avons proposé des amendements sont assez techniques et je ne désire pas les aborder. |
Almost 20 years later, the Swedish band Europe s hit song, The Final Countdown, seems more appropriate for the euro area with every passing day. | Près de 20 ans plus tard, le mégatube Compte à rebours final du groupe suédois Europe, semble avec chaque jour qui passe mieux convenir à la zone euro. |
Bangladesh's decision makers, it seems, are coming round to the idea of creating a better living environment for almost half of the country's citizens. | Il semble que les décisionnaires du Bangladesh ont enfin accepté l idée de créer un meilleur environnement de vie pour près de la moitié des citoyens du pays. |
Related searches : It Almost Seems - Seems Appropriate - Seems Obvious - Seems Unlikely - Seems Fine - He Seems - Seems Strange - Seems Good - Seems Clear - Seems Realistic - Seems Random - Seems Preferable