Translation of "all around" to French language:


  Dictionary English-French

All around - translation : Around - translation :
Keywords : Autour Coin Tour Gens

  Examples (External sources, not reviewed)

And there was cameras all around and neighbors all around.
Et il y avait ces caméras tout autour et les voisins tout autour.
All around me,
Voistu, elle m'a abandonné.
Beers all around.
Des bières pour tout le monde.
Same all around?
La même chose pour tous?
She looked all around.
Elle regarda tout autour.
Destruction is all around.
Tout est détruit dans les alentours.
All around was still.
Tout autour était encore.
It's all around us.
Ça se passe autour de nous.
Police all around him.
La police l'encercle.
How many all around?
Et en tout?
They're all around us.
ils sont tout autour.
All right, stick around.
D'accord, restez autour.
They camped all around.
Ils campaient ici.
There were flowers all around.
Il y avait des fleurs de tous côtés.
It was quiet all around.
Tout autour, c'était silencieux.
I'll be around all day.
Je serai dans les parages toute la journée.
They are going all around.
Ils font le tour
He is all around perfect.
Il est presque parfait.
All the sound around us.
Tous les sons qui nous entourent.
Rotate around all three axes
Faire tourner selon les trois axes
It is all around us.
Elle est omniprésente.
I created All Around Town.
J'ai créé Tout autour de la ville .
You'd have bumpers all around.
Vous auriez des pare chocs tout autour de la voiture.
There's evidence all around us
On en trouve la preuve partout autour de nous
They are all around us...
Ils nous entourent...
All this stuff sitting around!
Après 18 bières, il faut encore chanter.
All right. You stick around.
D'accord, reste avec nous.
He's around all the time.
Il est là très souvent.
With all these people around?
Avec tous ces gens?
We rode around all afternoon.
On a tourné tout l'aprèsmidi.
Everything's all misplaced around here.
Tout est à l'envers, ici.
The flames all around me.
J'étais entouré de flammes.
Take the order all around.
Prends toutes les commandes.
Colleagues around the House will know that is all too typical at customs points all around Europe.
Mes collègues savent que c'est par trop typique des bureaux de contrôle des douanes dans toute l'Europe.
Governments fall all the time, all around the world.
Les gouvernements tombent tout le temps, partout dans le monde.
It's around us all the time.
C est autour de nous en permanence.
So he had traveled all around.
Pourtant, il avait beaucoup voyagé.
Mali Threats All Around Global Voices
Mali Graves violations des droits humains dans les zones libérées
Impacts are happening all around us.
Les répercussions ont lieu partout autour de nous.
The rain is raining all around.
La pluie pleut tout autour.
We've walked all around the lake.
Nous avons marché tout autour du lac.
We've walked all around the lake.
Nous nous sommes promenés tout autour du lac.
Dark vapor was all around them.
Autour d'eux, tout était brume.
All this stuff that happens around.
Toutes ces choses sont en train de se produire autour de nous.
Cause your friends are all around !
Parce qu'il y a plein de vos amis autour !

 

Related searches : Scattered All Around - All Around View - All Around Him - All Around Solution - All Around Talent - All Year Around - All Around Europe - All Around You - All Around Germany - All-around Protection - All Around Service - All-around(a)