Translation of "all around" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
And there was cameras all around and neighbors all around. | Et il y avait ces caméras tout autour et les voisins tout autour. |
All around me, | Voistu, elle m'a abandonné. |
Beers all around. | Des bières pour tout le monde. |
Same all around? | La même chose pour tous? |
She looked all around. | Elle regarda tout autour. |
Destruction is all around. | Tout est détruit dans les alentours. |
All around was still. | Tout autour était encore. |
It's all around us. | Ça se passe autour de nous. |
Police all around him. | La police l'encercle. |
How many all around? | Et en tout? |
They're all around us. | ils sont tout autour. |
All right, stick around. | D'accord, restez autour. |
They camped all around. | Ils campaient ici. |
There were flowers all around. | Il y avait des fleurs de tous côtés. |
It was quiet all around. | Tout autour, c'était silencieux. |
I'll be around all day. | Je serai dans les parages toute la journée. |
They are going all around. | Ils font le tour |
He is all around perfect. | Il est presque parfait. |
All the sound around us. | Tous les sons qui nous entourent. |
Rotate around all three axes | Faire tourner selon les trois axes |
It is all around us. | Elle est omniprésente. |
I created All Around Town. | J'ai créé Tout autour de la ville . |
You'd have bumpers all around. | Vous auriez des pare chocs tout autour de la voiture. |
There's evidence all around us | On en trouve la preuve partout autour de nous |
They are all around us... | Ils nous entourent... |
All this stuff sitting around! | Après 18 bières, il faut encore chanter. |
All right. You stick around. | D'accord, reste avec nous. |
He's around all the time. | Il est là très souvent. |
With all these people around? | Avec tous ces gens? |
We rode around all afternoon. | On a tourné tout l'aprèsmidi. |
Everything's all misplaced around here. | Tout est à l'envers, ici. |
The flames all around me. | J'étais entouré de flammes. |
Take the order all around. | Prends toutes les commandes. |
Colleagues around the House will know that is all too typical at customs points all around Europe. | Mes collègues savent que c'est par trop typique des bureaux de contrôle des douanes dans toute l'Europe. |
Governments fall all the time, all around the world. | Les gouvernements tombent tout le temps, partout dans le monde. |
It's around us all the time. | C est autour de nous en permanence. |
So he had traveled all around. | Pourtant, il avait beaucoup voyagé. |
Mali Threats All Around Global Voices | Mali Graves violations des droits humains dans les zones libérées |
Impacts are happening all around us. | Les répercussions ont lieu partout autour de nous. |
The rain is raining all around. | La pluie pleut tout autour. |
We've walked all around the lake. | Nous avons marché tout autour du lac. |
We've walked all around the lake. | Nous nous sommes promenés tout autour du lac. |
Dark vapor was all around them. | Autour d'eux, tout était brume. |
All this stuff that happens around. | Toutes ces choses sont en train de se produire autour de nous. |
Cause your friends are all around ! | Parce qu'il y a plein de vos amis autour ! |
Related searches : Scattered All Around - All Around View - All Around Him - All Around Solution - All Around Talent - All Year Around - All Around Europe - All Around You - All Around Germany - All-around Protection - All Around Service - All-around(a)