Translation of "all about that" to French language:


  Dictionary English-French

About - translation :
Sur

All about that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

the glass ceiling that we all know about, that we all talk about,
Ce plafond de verre que nous connaissons tous, dont nous discutons tous, vous voyez.
What's all that about?
À propos de quoi est tout ceci ?
What's all that about?
C'était quoi tout ça ?
What is that all about?
De quoi s agit il ?
I forgot all about that.
J'ai tout oublié à ce sujet.
I knew all about that.
J'en savais tout.
I'd forgotten all about that.
J'avais tout oublié à ce sujet.
We know all about that.
De cela, nous savons tout.
Thanks, sorry about all that.
Merci, désolé pour tout ça.
What was that all about?
C'était quoi ça ?
What is all that about?
Alors comment interpréter tout cela ?
I know all about that.
Je sais bien.
What's all that noise about?
Qu'estce que ça veut dire ?
She's forgotten all about that.
Elle a complètement oublié.
I'd forgotten all about that.
J'avais totalement oublié.
I know all about that.
Oui, je sais. Allonsy.
That all he think about.
Il pense qu'à ça.
What was all that about?
Mais quoi ? Que se passetil ?
I'd forgotten all about that.
J'avais oublié.
What was that all about?
Que ditil ?
All that gaga about that body disappearing....
Toute cette comédie pour un corps disparu...
I almost forgot all about that.
J'ai presque tout oublié à ce propos.
I almost forgot all about that.
J'ai presque tout oublié à ce sujet.
Hey, what was that all about?
Eh, de quoi s'agissait il ?
Is that all you think about?
Est ce là tout ce que vous cogitez ?
Is that all you think about?
Est ce là tout ce que tu cogites ?
Is that all you're worried about?
Est ce tout ce qui t'inquiète ?
Is that all you're worried about?
Est ce tout ce dont vous vous inquiétez ?
It's not about that at all
Il n'est pas sujet à tous les
I know all about that stuff.
Je connais ce genre de baratin.
I forgot all about that thing.
J'avais oublié cet appareil.
Is that all you think about?
Vous ne pensez qu'à ça ?
Will that be about all, ma'am?
Ce sera tout?
Headache? I know all about that.
Classique !
Yes, I know all about that.
Oui, je sais tout à ce sujet.
Little John knows all about that.
Johnny est au courant.
Yeah, I heard all about that.
Oui, on m'a tout raconté.
But all that was about to change.
Mais tout cela est sur le point de changer.
I'm going to talk all about that.
C'est de cela en particulier que je vais parler.
Forgotten what that treaty is all about?
De quoi s'agit il ?
That is what homeopathy is all about.
C'est tout ce qu'est l'homéopathie.
We all know something about that communication.
Nous savons tous quelque chose à propos de cette communication.
No, let's forget about all that now...
Non, oublions tout ça maintenant...
That is what compromises are all about.
C'est là l'essence même de tout compromis.
I talk about laws, representatives, all that.
Est ce qu'on a besoin de représentants ?

 

Related searches : About All - All About - That All - About That - All About Cars - All About Balance - Were All About - About All Topics - Are All About - All About You - Was All About - Learn All About - All About Money - Forget All About