Translation of "ajar" to French language:
Dictionary English-French
Ajar - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Keep those gates ajar. | Laissezles ouvertes. |
I'll leave the door ajar. | Je laisse la porte ouverte. |
Ajar, always with a smile on his lips. | Des irrégularités électorales graves ont été constatées par la suite. |
Much to my astonishment, this door was ajar. | A mon grand étonnement, cette porte était entrebâillée. |
It was very careless of you to leave your door ajar. | C'était très imprudent de votre part de laisser votre porte entr'ouverte. |
I found Adele peeping through the schoolroom door, which she held ajar. | Adèle avait entr'ouvert la porte de la salle d'étude et s'était mise à regarder |
It was ajar and I saw at once that something unusual was happening. | Elle était entr ouverte et je vis aussitôt qu il se passait quelque chose d insolite. |
Before her death Miss Arundell had said something about Bob...dog...picture...ajar. | Il est publié la même année aux États Unis sous le titre ', et treize ans plus tard, en 1950, en France. |
On the landing he was surprised to see that the stranger's door was ajar. | Sur le palier, il a été surpris de voir que la porte de l'inconnu était entrouverte. |
When I got to Ms. Delys's room, the door was ajar and the lights were on. | Peutêtre que je faisais ma ronde. Et pendant votre ronde, vous auriez découvert le crime ? |
Coming near, I found the door slightly ajar probably to admit some fresh air into the close abode of sickness. | En m'approchant je m'aperçus que la porte était entr'ouverte, probablement pour permettre à l'air du dehors d'entrer dans ce refuge de la maladie. |
And it was she who, by striking her fists against the door, at last forced Hippolyte to set it ajar. | Et ce fut elle qui, a coups de poing dans la porte, finit par forcer Hippolyte a l'entrebâiller. |
If the window had been open or even ajar, I should think nothing of it but, no all was hermetically sealed. | Si la fenêtre était ouverte encore, ou seulement entrebâillée je ne dis pas mais non, tout était hermétiquement fermé. |
Something creaked it was a door ajar and that door was Mr. Rochester's, and the smoke rushed in a cloud from thence. | J'entendis craquer une porte c'était celle de M. Rochester, et c'était de là que sortait un nuage de fumée. |
Most of them are denied even the basic human rights and exploited on all accounts, thanks to ajar door policy on immigration.... | Il est refusé à la plupart d'entre eux les plus élémentaires droits de l'Homme, ils sont exploités sur tous les plans, grâce à la politique d'immigration de la porte entrebâillée.... |
But I think it is important for the Commission at least to leave the door ajar this morning for this to be added. | C'est la seule ma nière de maintenir les populations dans ces ré gions. |
Unfortunately, the motion is not clear and, if you will, leaves ajar a dangerous loophole which could lead to a spread and intensification of the crisis. | Lorsque le Koweït pompe le pétrole de la zone neutre, lorsque le Koweït fait tout pour maintenir le prix du baril à 12 dollars en créant une catastrophe économique pour l'Irak, il provoque et cela entraîne une réaction. |
He went straight upstairs, and the stranger's door being ajar, he pushed it open and was entering without any ceremony, being of a naturally sympathetic turn of mind. | Il alla droit à l'étage, et la porte de l'étranger étant entrouverte, il a poussé ouverte et entrait sans aucune cérémonie, étant d'un naturel sympathique de esprit. |
In the room on the first floor, it is the child's nurse who greets me, relates to me the end, and gently pushes the door ajar . .. She is there. | Dans la chambre du premier, c est la nourrice de l enfant qui m accueille, qui me raconte la fin et qui entr ouvre doucement la porte La voici. |
It was a snowy day, I recollect, and you could not go out of doors. I was in my room the door was ajar I could both listen and watch. | Je me rappelle que c'était un jour où la neige tombait, et que vous ne pouviez pas sortir j'étais dans ma chambre, dont j'avais laissé la porte entr'ouverte je pouvais voir et entendre. |
baku hantam (to punch each other), baku ajar (to hit each other), baku veto (to debate one another), baku sedu (to laugh oneselves off), baku dapa (to meet each other). | baku hantam (to punch each other), baku ajar (to hit each other), baku veto (to debate one another), baku sedu (to laugh oneselves off), bakudapa (to meet each other). |
The astonished Pierron could not understand, and Pierronne, seized with fear on hearing the tumult of voices, lost her head and set the door ajar to see what was the matter. | Étourdi, Pierron ne comprenait pas, lorsque la Pierronne, prise de peur en entendant le tumulte des voix, perdit la tete au point d'entrebâiller la porte, pour se rendre compte. |
I know of course that a door has been left ajar in the Single Act in which it is stated that the Commission may develop a dialogue between manage ment and labour. | Elles sont un résultat direct de l'Acte unique. |
However, once the cleaning woman had left the door to the living room slightly ajar, and it remained open even when the lodgers came in in the evening and the lights were put on. | Cependant, une fois la femme de ménage avait laissé la porte de la salle de séjour légèrement entrouverte, et il est resté ouvert, même lorsque les locataires venus dans le soir et les lumières ont été mettre. |
The door to the hall was ajar, and since the door to the apartment was also open, one could see out into the landing of the apartment and the start of the staircase going down. | La porte de la salle était entrouverte, et depuis la porte de l'appartement a également été ouvert, on pouvait voir sortir sur l'atterrissage de l'appartement et le début de l'escalier allez vers le bas. |
Although the award may only be given to an author once, Romain Gary won it twice, in 1956 for Les racines du ciel and again under the pseudonym Émile Ajar in 1975 for La vie devant soi . | À une exception près la supercherie de Romain Gary qui l'a reçu en 1956 pour son roman les Racines du ciel , puis en 1975, sous le pseudonyme d'Émile Ajar, pour le roman La Vie devant soi . |
Ahmadinejad may be bobbing and weaving. But his mercurial ways make it plausible that he may find it politically advantageous to strike a serious bargain on the nuclear issue. Just in case, the diplomatic door should remain ajar. | Le mois dernier le président iranien s est à nouveau ravisé pour conclure avec le Brésil et la Turquie une version édulcorée de la proposition initiale. Ahmadinejad peut bien feinter et esquiver, ses manières versatiles laissent à penser qu il pourrait encore trouver un avantage politique à conclure un accord sur la question nucléaire. |
Ahmadinejad may be bobbing and weaving. But his mercurial ways make it plausible that he may find it politically advantageous to strike a serious bargain on the nuclear issue. Just in case, the diplomatic door should remain ajar. | Le mois dernier le président iranien s est à nouveau ravisé pour conclure avec le Brésil et la Turquie une version édulcorée de la proposition initiale. Ahmadinejad peut bien feinter et esquiver, ses manières versatiles laissent à penser qu il pourrait encore trouver un avantage politique à conclure un accord sur la question nucléaire. |
Fay, Peter Ward, The Opium War, 1840 1842 Barbarians in the Celestial Empire in the early part of the nineteenth century and the way by which they forced the gates ajar (Chapel Hill, North Carolina University of North Carolina Press, 1975). | Annexes Bibliographie Fay, Peter Ward, The opium war 1840 1842 Barbarians in the celestial Empire in the early part of the Nineteenth century and the war by which they forced her gates ajar , Chapel Hill University of North Carolina press, 1997. |
At length an old, worm eaten shutter was opened, or rather pushed ajar, but closed again as soon as the light from a miserable lamp which burned in the corner had shone upon the baldric, sword belt, and pistol pommels of d Artagnan. | Enfin un vieux volet vermoulu s'ouvrit, ou plutôt s'entrebâilla, et se referma dès que la lueur d'une misérable lampe qui brûlait dans un coin eut éclairé le baudrier, la poignée de l'épée et le pommeau des pistolets de d'Artagnan. |
As he passed the door of the bell chamber, which was ajar, be saw something which struck him he beheld Quasimodo, who, leaning through an opening of one of those slate penthouses which resemble enormous blinds, appeared also to be gazing at the Place. | En passant devant la porte de la sonnerie qui était entr ouverte, il vit une chose qui le frappa, il vit Quasimodo qui, penché à une ouverture de ces auvents d ardoises qui ressemblent à d énormes jalousies, regardait aussi lui, dans la place. |
She had come in when the door was ajar at the moment of the fray, without any one noticing her and in her endless narrative the single stone with which Jeanlin had broken one window pane became a regular cannonade which had crushed through the walls. | Elle était entrée, elle aussi, par la porte entrebâillée, au moment de la bagarre, sans que personne la remarquât et, dans son récit interminable, l'unique pierre de Jeanlin qui avait brisé une seule vitre devenait une canonnade en regle, dont les murs restaient fendus. |
Related searches : Door Ajar - Left Ajar - Slightly Ajar - Ajar(p)