Translation of "ailments" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
After all, age generally comes with ailments. Ailments which, with proper attention and care, a person can live with. | La vieillesse est généralement associée à des déficiences des déficiences avec lesquelles une personne peut vivre, pour autant qu'elle reçoive l'attention et les soins nécessaires. |
if you have liver ailments or kidney problems, | si vous avez des troubles du foie ou des reins, |
It's my duty to cure all social ailments. | J'ai le devoir de guérir tous les maux sociaux ! |
They are free from all of these modern ailments. | Ils ne sont pas affligés par toutes ces maladies modernes. |
Very large numbers of animals die of natural causes or common ailments. | Un très grand nombre d'animaux meurent de causes naturelles ou de maladies banales. |
I must ask you to concern yourself with my more physical ailments. | Je dois vous demander de vous soucier davantage de mes malaises physiques. |
A handicap may exist even without proof of physical limitations or other ailments. | Un handicap n'exige pas obligatoirement la preuve d'une limitation physique ou la présence d'une affection quelconque. |
On May 24, 2008 Eman wrote about a bundle of female ailments in Egypt | Le 24 mai 2008, Eman écrivait sur les maux de la condition féminine en Égypte |
Dolgun's health was severely harmed by his experience, and he suffered from numerous ailments. | La santé de Dolgun avait été gravement affectée par ses épreuves. |
Warmer winters in normally chilly areas may reduce cold related heart attacks and respiratory ailments. | Des hivers plus chauds dans des zones généralement froides peuvent permettre de réduire le nombre de crises cardiaques et d'affections respiratoires liées au froid. |
His poor health and chronic ailments are obviously the result of poor conditions of detention. | Son mauvais état de santé et les maux chroniques dont il souffre résultent de toute évidence de conditions de détention peu satisfaisantes. |
Reduction of the prevalence of the chief mental ailments and their tendency to become chronic. | Il s apos agit de réduire l apos incidence et la tendance à la chronicité des principales affections mentales. |
These workers provide services in child health, nutrition, family planning and treatment of minor ailments. | Ces femmes assurent des services de santé pédiatrique, de nutrition, de planning familial et de traitement d'affections mineures. |
However, there is a shortage of suitable medicines which are indispensable to combat the ailments. | Le diagnostic est établi, mais il n'existe pas de remède adéquat pour lutter contre les maux dont souffre la Communauté. |
Then there's the health problems... the drug supplies in the prison are only for minor ailments | Puis il y a les problèmes de santé... les provisions de médicaments à la prison ne sont que pour les maux mineurs |
A corollary of that, however, is also the increased incidence of age related illnesses and ailments. | Il est vrai que cela s'accompagne d'une multiplication des maladies et des infirmités liées à l'âge. |
The reason for experimentation of this type is to allegedly discover cures for human ailments and illnesses. | La raison d'expériences de ce type est prétendument de découvrir des remèdes pour les afflictions et maladies humaines. |
There is no basis that this practice cures ailments like AIDS or brings relief from symptoms of asthma. | Il n'y a aucune preuve que cette pratique guérit des maladies comme le sida ou soulage les symptômes de l'asthme. |
Many people suffer from chronic ailments, such as heart disease, diabetes, obesity, and depression and other mental disorders. | De nombreuses personnes souffrent d affections chroniques de type maladie cardiaque, diabète, obésité, dépression et autres troubles mentaux. |
It seems that Italians are prone to suffer from exclusive ailments that have no names in other cultures. | Il semble que les Italiens sont sujets à des maladies exclusives qui ne portent pas de noms dans d'autres cultures. |
When George Bush was elected, he claimed that tax cuts for the rich would cure all the economy s ailments. | Quand George Bush a été élu, il a décrété que les réductions fiscales pour les riches constitueraient un remède à tous les maux de l économie. |
Many ailments that may afflict an economy are chronic, not acute, and thus call for other types of treatment. | Nombre de troubles affectant une économie donnée s avèrent chroniques, loin de constituer des affections aigües, et nécessitent par conséquent d autres types de traitement. |
Brain disorders like depression and schizophrenia greatly increase the risk of developing chronic ailments, such as cardiovascular and respiratory diseases. | Les troubles cérébraux comme la dépression et la schizophrénie augmentent sensiblement le risque de développer des maladies chroniques, notamment les maladies cardiovasculaires et respiratoires. |
He is said to be in extremely poor health and suffering from chronic ailments due to the conditions of detention. | Il serait en très mauvaise santé et souffrirait de maux chroniques en raison des conditions dans lesquelles il est incarcéré. |
February saw an extra 6 000 elderly people die from cold related ailments, 6 000 more than in February 1985. | Il est donc indispensable et ceci est une des principales revendications for mulées dans le rapport sur les aides aux personnes âgées que les familles qui sont disposées à donner des soins à domicile reçoivent à cette fin tout le soutien possible. |
Since the disease s outbreak, it has been revealed that many common ailments including Alzheimer s disease and Parkinson s disease have similar properties. | Depuis le déclenchement de la maladie, il a été révélé que beaucoup de maux communs, y compris la maladie d'Alzheimer et la maladie de Parkinson, ont des propriétés semblables. |
Kissing the relic, which is encased in an ornamental box, is believed to help barren women conceive and heal other ailments. | Baiser la relique, serrée dans un coffret décoré, est réputé aider les femmes stériles à concevoir et guérir d'autres maladies. |
Overly optimistic economic projections based on mistaken assessments of the global economy s ailments thus threaten recovery prospects with potentially far reaching consequences. | L optimisme excessif de projections économiques basées sur un diagnostic erroné des difficultés de l économie mondiale menace ainsi les perspectives de reprises avec des conséquences d ampleur potentiellement considérable. |
During that time, basic ailments will be healed, sight restored, clubbed feet repaired, and smiles will take the place of cleft lips. | Dans cette période, les maux les plus simples seront guéris, la vue sera rétablie, les pieds bots seront soignés et les sourires remplaceront les fissures labiales. |
Despite the abject failure of Japan s approach, the rest of the world remains committed to using monetary policy to cure structural ailments. | En dépit du cruel échec du Japon, la communauté internationale reste fidèle à la politique monétariste pour soigner ses maux structurels. |
This works out fine in the cases of minor ailments treatable with ordinary medicines such as pain killers and generic antibiotics etc. | Ce système fonctionne bien pour les affections mineures, traitables par des médicaments courants tels que les analgésiques, les antibiotiques génériques, etc. |
And when that doesn't exist, when it's difficult to start, should we be shocked that our psyche replaces it with other ailments? | Et quand ce non n'existe pas, quand il est difficile à installer, faut il s'étonner que notre psychisme mette en place d'autres maux ? |
Afghan doctors have cited deaths from internal ailments such as haemorrhaging, pulmonary constriction and vomiting, which are all effects of radiation contamination. | Des médecins afghans ont rapporté des décès dus à des pathologies internes telles des hémorragies, des constrictions pulmonaires et des vomissements, pathologies qui sont autant de conséquences de la contamination radioactive. |
Abu Fares describes several ailments and shortcomings in the private sector, including its complete disregard to social responsibility, the environment and tax evasion. | Abu Fares décrit plusieurs maux et insuffisances du secteur privé, dont son mépris complet de la responsabilité sociale et l'environnement, ainsi que l'évasion fiscale. |
Analysis When she was 27, she went to Freud, seeking treatment for vague symptoms including stomach ailments and slight depression related to menstruation. | À 27 ans, elle consulte Freud notamment pour des symptômes de douleurs intestinales et un syndrome dépressif lié à la menstruation. |
Tongue health and safety conditions for our workers, but we know that many VDU workers do suffer from very bad illness and ailments. | Nous désirons tous assurer aux travailleurs les meilleures conditions possibles au plan de la santé et de la sécurité, mais nul . n'ignore que nombreux sont ceux, parmi les travailleurs qui sont amenés à se servir d'équipements à écrans de visualisation, qui souffrent de maladies et d'indispositions très graves. |
During these visits, nurses conduct growth monitoring on babies, provide advice on proper nutrition, immunization and carry out examinations for minor ailments or illnesses. | Au cours de ces consultations, les puéricultrices contrôlent la croissance des nouveau nés, offrent des conseils sur la nutrition et la vaccination et assurent le dépistage des maladies bénignes. |
The Hippocratic school of medicine described well the ailments of the human rectum and the treatment thereof, despite the school's poor theory of medicine. | L'école hippocratique de médecine a correctement décrit les maladies du rectum et leur traitement, en dépit d une conception erronée de la médecine. |
These ailments, these little symptoms that come to annoy us in life, sexual ailments, or more commonly, symptoms that impede our relationships with each other, these symptoms that place distance between us, preventing relationships or tell me I'm not on the right path, that I'm not being myself, but repeting an inherited scheme, in which I wither. | Cette fois ci pas des mots m o t , des maux, m a u x , ces petits symptômes qui viennent nous enquiquiner la vie, symptômes sexuels, ou plus largement symptômes handicapant notre relation à l'autre, ces symptômes qui vont mettre l'autre à distance, empêcher la relation, ou encore, me prévenir que je ne suis pas dans mon axe, que je ne suis pas dans la révélation de moi même, mais dans une répétition de schémas hérités, dans laquelle je me sclérose. |
Though liberalizing reforms could cure Russia s ailments, such an agenda is unlikely to be embraced in a corruption plagued country with an emphatically illiberal leadership. | Alors que des réformes allant dans le sens de la libéralisation pourraient remédier aux maux de la Russie, il est peu probable qu elles voient le jour dans un pays gangrené par la corruption et dont les dirigeants sont catégoriquement antilibéraux. |
John Macdonald took his wife to Savannah, Georgia, in the United States in 1845, hoping that the sea air and warmth would cure her ailments. | John Macdonald emmena sa femme à Savannah en Géorgie en 1845 en espérant que l'air marin et chaud pourrait soigner sa maladie. |
I was injured all my life then in my early 40s, I got rid of my shoes and my running ailments have gone away, too. | Toute ma vie, je me suis blessé, et puis à la quarantaine, j'ai oublié les chaussures et mes douleurs ont disparu aussi. |
Staff at Konstantinovy Lázně focus on treating problems with the circulatory and cardiovascular systems, muscular skeletal ailments, metabolism complaints and diseases affecting the respiratory system. | Les thermes de Konstantinovy Lázně sont spécialisés dans le traitement des troubles cardiovasculaires, des troubles de l appareil locomoteur, des troubles du métabolisme et des troubles respiratoires. |
I was injured all my life, and then in my early 40s I got rid of my shoes and my running ailments have gone away too. | Toute ma vie je me suis blessé, et puis au début de la quarantaine, je me suis débarassé de mes chaussures et mes douleurs de course ont disparu aussi. |
Even for non Catholics like myself, this is an occasion to ponder what the world will lose when the Pope s body finally succumbs to his ailments. | Même pour les non catholiques, dont je fais partie, c'est là l'occasion de réfléchir sur ce que le monde perdra quand le corps du pape succombera finalement à ses affections. |