Translation of "agonizing" to French language:


  Dictionary English-French

Agonizing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The pain is agonizing.
La douleur est insoutenable.
The pain was agonizing.
La douleur était insoutenable.
The pain was agonizing.
La douleur fut insoutenable.
are agonizing to give birth to.
Ils sont extrêmement douloureux à mettre au monde.
They are in an agonizing situation now.
Quel type d'aide allez vous apporter?
The Old Frank is agonizing and about to die.
Le Vieux Frank est en train d'agoniser et il est sur le point de mourir.
I know very well how agonizing that regret is.
Je connais très bien la douleur du regret.
An agonizing confession escaped from her lips, fear and horror...
De sa bouche s'échappaient un aveu douloureux, la peur et l'effroi...
It is agonizing for America to lose our young men and women.
Il est très douloureux pour l'Amérique de perdre nos jeunes hommes et femmes.
European policymakers have been agonizing over the same dilemma throughout the Cyprus crisis.
Les décideurs politiques européens se sont épuisés autour du même dilemme tout au long de la crise chypriote.
I've seen them in those agonizing moments when they were scared to death.
Je les ai vues dans des moments atroces quand ils étaient morts de peur.
Those who blaspheme their Lord s revelations will have a punishment of agonizing pain.
Et ceux qui récusent les versets de leur Seigneur auront le supplice d'un châtiment douloureux.
They are dangerous to give birth to, are agonizing to give birth to.
Vous savez qu'ils sont dangereux à mettre au monde. Ils sont extrêmement douloureux à mettre au monde.
As the riots in France fade, French politicians are agonizing about how to proceed.
Maintenant que les émeutes en France touchent à leur fin, les politiciens français se rongent les sangs pour trouver comment s'y prendre.
Anyone who has been following the agonizing over our budget can testify to that.
Celuici s'exposerait autrement au reproche de ne même pas suivre ses propres décisions et de ne pas les mettre en application en temps utile.
Between the sweating tourists and the agonizing pigeons, Paris, during the summer, is madly elegant!
Entre les touristes en sueur et les pigeons à l'agonie, Paris, en été, c'est d'un chic fou !
Near three o'clock in the afternoon, this agonizing sensation affected me to an intense degree.
Vers trois heures du soir, ce sentiment d'angoisse fut porté en moi à un degré violent.
But these agonizing pictures represent only the symptoms of an underlying and largely unreported malady capital flight.
Mais ces images atroces ne représentent que les symptômes d'une maladie sous jacente (et en grande partie passée sous silence) la fuite des capitaux.
And an agonizing pang of unspeakable anguishpiercing his bosom made his heart beat like a fluttering rag.
Et une souffrance aiguë, une inexprimable angoisse entrée dans sapoitrine, faisait aller son coeur comme une loque agitée.
And you'll see when you see the video, she can't even pretend to be an agonizing mother.
Et vous verrez quand vous verrez la vidéo, elle ne fait même pas semblant d'être une mère accablée de douleur.
It's kind of agonizing, because a lot of people say, Well, let's do it at the state level,
C'est un peu stressant, parce que beaucoup de gens disent, Bon, faisons cela au niveau de l'état.
It was time for me to go to Cleveland and to start the agonizing wait for a match.
Il était temps pour moi d'aller à Cleveland et de commencer à attendre un donneur compatible.
But as for those who disdain and are too proud, He will punish them with an agonizing punishment.
Et quant à ceux qui ont eu la morgue et se sont enflés d'orgueil, Il les châtiera d'un châtiment douloureux.
Indeed, this was perhaps the Greek government s main achievement during its agonizing five month standoff with its creditors.
Cela est en effet peut être la principale réussite du gouvernement grec durant son bras de fer de cinq mois face à ses créanciers.
It is well established that smoking produces lung cancer, a disease which results in a most agonizing death.
Il est bien établi que le tabagisme provoque le cancer du poumon, une maladie qui mène à une mort des plus atroces.
It is agonizing to see years after years of her resistant and suffering for the faith of the country.
Il est déchirant de voir les années s écouler et les souffrances qu elle endure pour avoir foi dans son pays.
If the agonizing law is strictly implemented, the flourishing landscape of national cinema will surely turn to a different direction.
Si cette loi est appliquée à la lettre, le paysage florissant du cinéma indonésien prendra sans aucun doute une nouvelle direction.
The situation in the States of the former Yugoslavia is also an agonizing chronicle of tragic strife, suffering and abuses.
La situation dans les Etats de l apos ex Yougoslavie représente, elle aussi, une succession déchirante de luttes tragiques, de souffrances et d apos abus.
We also need, from the international financial community, more sympathy with and understanding of our agonizing economic and social problems.
Il faut aussi que la communauté financière internationale fasse preuve de plus de sympathie et de compréhension à l apos égard de nos problèmes économiques et sociaux déchirants.
We need to spend more time appreciating what already exists, and less time agonizing over what else we can do.
Nous devons passer plus de temps à apprécier ce qui existe déjà et moins de temps à chercher désespérément à faire de nouvelles choses.
As for those who disbelieve, for them is a drink of boiling water, and agonizing torment, on account of their disbelief.
Quant à ceux qui n'ont pas cru, ils auront un breuvage d'eau bouillante et un châtiment douloureux à cause de leur mécréance!
As Ukraine s agonizing struggle for democracy continues, Europeans wonder if the politics of principle can ever eclipse the politics of power.
Tandis qu une lutte poignante pour la démocratie se poursuit en Ukraine, les Européens se demandent si les politiques de principe pourront jamais éclipser les politiques de pouvoir.
fauzishaffie JShahryar Cannot describe how agonizing it is to hear women and children being fired upon by Government people. Egypt jan25 Obama
fauzishaffie JShahryar Ne peux décrire à quel point c'est horrible d'entendre que des femmes et des enfants se font tirer dessus par les gens du gouvernement . Egypt jan25 Obama
After all the agonizing moments, the lighting liberation of Tripoli was short of miraculous and with Internet restored Violet sighed with relief
Après tous les moments angoissants, la libération de Tripoli était un miracle et avec le rétablissement d'internet,Violet a poussé un soupir de soulagement
In the external sphere, the most important challenge lies in the agonizing escalation that daily traps millions of human beings living in poverty.
Sur le plan externe, le plus grand défi réside dans les augmentations alarmantes qui prennent au piège jour après jour les millions d'êtres humains dans le monde.
The whole question of animal experiments presents us with an agonizing moral choice it is really a question of our lives or theirs.
Nous nous trouvons, avec cette question, devant un choix moral angoissant, car il s'agit de choisir en réalité entre leur vie et la nôtre.
I can but ask myself why, of all men in this convention it must be I who am placed in this agonizing situation.
Je me demande pourquoi, de tous les membres de la convention, je suis celui que vous mettez dans cette situation impossible.
Many of the island s nearly three million citizens are agonizing over the acts of depravity which are so frequently reported in their daily newspapers.
Une grande partie des trois millions d'habitants de l'île s'inquiète des actes de dépravation, dont les quotidiens font si souvent état.
This agonizing ChikV is a metaphor for the pain and suffering that is being felt by humble Jamaicans, barely surviving on the margins of poverty.
La gravité de la crise du chikungunya reflète la peine et la souffrance des humbles Jamaïcains, qui survivent à peine dans la pauvreté.
We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful, he said.
Nous avons besoin de nous ennuyer plus souvent, mais l'ennui éveille un désir aigu et frénétique d'être connecté à quelque chose qui a du sens , a t il déclaré.
He responds to those who believe and do good deeds, and gives them more of His bounty agonizing torment awaits the deniers of the truth.
et exauce les vœux de ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres et leur accroît Sa faveur, tandis que les mécréants ont un dur châtiment.
The most horrifying and agonizing part of the whole experience was we were making decisions after decisions after decisions that were being thrust upon us.
La partie la plus horrible et insoutenable de cette épreuve, c'est que nous étions confrontés à des décisions après décisions après décisions qui nous étaient imposées.
Last week, after some agonizing amongst its members, the committee meeting in Brussels took a formal deci sion not to give the pressure for urgency.
Le Président. C'est le texte de la Commission qui servira de base. C'est le seul texte dont vous disposiez et il servira donc de base au débat et aux amendements.
Should God make me perish, and those with me or else He bestows His mercy on us who will protect the disbelievers from an agonizing torment?
Qu'Allah me fasse périr ainsi que ceux qui sont avec moi ou qu'Il nous fasse miséricorde, qui protégera alors les mécréants d'un châtiment douloureux?
What an agonizing day I spent, torn between my desire to regain my free will and my regret at abandoning this marvelous Nautilus, leaving my underwater research incomplete!
Triste Journée que je passai ainsi, entre le désir de rentrer en possession de mon libre arbitre et le regret d'abandonner ce merveilleux _Nautilus_, laissant inachevées mes études sous marines !

 

Related searches : Agonizing Pain - Agonizing Over