Translation of "aggravate" to French language:


  Dictionary English-French

Aggravate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hypertension, hypertension aggravate d
Hypertension, aggravation de l hypertension
High handedness will only aggravate their difficulties.
En les traitant avec arrogance, ou ne fera qu'exacerber leurs difficultés.
Entacapone may aggravate levodopa induced orthostatic hypotension.
L entacapone est susceptible d aggraver l hypotension orthostatique induite par la lévodopa.
Two other developments will greatly aggravate these weaknesses.
Deux autres phénomènes vont aggraver ces points faibles.
Other factors are likely to aggravate the situation.
D'autres facteurs vont sans doute aggraver la situation.
(21 March 1994) of elections could aggravate tension
(21 mars 1994) d apos aggraver les tensions
Nifedipine can aggravate an existing decompensatio cordis in
La nifédipine peut aggraver le risque de décompensation cardiaque existante chez
The forthcoming winter may further aggravate the humanitarian situation.
L apos hiver prochain, la situation humanitaire risque de s apos aggraver encore.
The scenes of exultant West Bank settlers only aggravate this.
Les images des colons israéliens exubérants de Cisjordanie ne font qu aggraver le problème.
Higher oil prices and lower trade turnover aggravate the problem.
L'augmentation du prix du pétrole et la baisse du chiffre d'affaires aggravent le problème.
Enlargement of the European Union would merely aggravate the problem.
Si l'Union européenne s'élargit encore, le problème ne fera que s'amplifier.
In some cases, good intentions may even aggravate the status quo.
Dans certains cas, les bonnes intentions peuvent même aggraver la situation.
Furthermore, the BIS claims that credit may well aggravate structural deficiencies.
En outre, la BRI affirme que le crédit pourrait bien aggraver les carences structurelles des économies.
The ensuing losses will aggravate the financial turmoil and economic contraction.
Les pertes qui en résulteront aggraveront la crise financière et le ralentissement économique.
Dirty tables aggravate me. You're gonna make this shot, you know.
Je déteste ces saloperies.
Accusations and counter accusations are rife and aggravate the ongoing political polarization.
Les accusations croisées se multiplient et exacerbent la polarisation politique.
What some claim is an 'escape forwards' can only aggravate the problems.
En troisième lieu, l'utilisation du système de vote.
The internal market, in itself, will aggravate the dis parities in development.
Le marché intérieur est porteur de l'aggravation des écarts de développement.
I never knew anyone that can aggravate me the way he does.
Il a le don de me taper sur les nerfs.
A sclerotic, atavistic, nationalist, and inward looking Japan can only aggravate the situation.
Un Japon sclérosé, empreint d'atavisme, nationaliste et renfermé ne peut qu'aggraver la situation.
Other variables, such as race, ethnicity and poverty, aggravate the inequalities even more.
D'autres variables, dont la race, l'ethnicité et la pauvreté, viennent encore aggraver les inégalités.
If there were to be another postponement it would seriously aggravate the problem.
En d'autres termes, si un nouveau report devait avoir lieu, il constituerait une sérieuse aggravation du problème.
And it gets worse in the monsoon season, when heavy rains aggravate the problem.
Et c'est encore pire en période de mousson quand les fortes pluies aggravent le problème.
This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it.
Ces persécutions aggraveront certainement leur difficile combat, mais ils y survivront, assurément.
Besides, in Latvia conditions of employment contracts must not aggravate the situation of employees.
En outre, les conditions des contrats de travail en Lettonie ne doivent pas aggraver la situation de salariés.
Enlargement to the East, which has been decided in haste, will aggravate this phenomenon.
L'élargissement à l'Est, conçu dans la précipitation, aggravera ce phénomène.
We are afraid that your government will aggravate rather than favour the necessary choices.
Nous craignons que votre gouvernement n'aggrave, au lieu de les favoriser, les choix nécessaires.
With China retaining its under valued currency policy, dollar depreciation can aggravate global deflationary forces.
La Chine conservant sa politique de sous évaluation du yuan, la dépréciation du dollar pourrait renforcer les forces déflationnistes sur la scène internationale.
Actions which could aggravate the situation and increase suspicions and mistrust must not be undertaken.
Il ne faut pas que soient menées des actions qui risquent d'aggraver la situation et d'accroître les suspicions.
Inequitable property and inheritance rights disempower women, increase vulnerability and aggravate the impacts of AIDS.
L'inégalité des droits en matière de propriété et d'héritage marginalise les femmes, les rend plus vulnérables à la contamination par le VIH, et aggrave les conséquences de la maladie.
quot The parties shall refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute.
Les parties s apos abstiennent, de façon générale, de toute mesure pouvant aggraver ou élargir le différend.
Unification may thus aggravate existing problems in the Community as regards the management of resources.
L'unification pourrait donc aggraver les grands problèmes existants de la Communauté dans le domaine de la gestion de ses ressources.
Suspension of these privileges would be economically crippling for Zimbabwe and would aggravate the crisis.
La suspension de ces privilèges paralyserait l'économie du Zimbabwe et aggraverait la crise.
Environmental degradation may further aggravate living conditions, exposing both the populations and their habitats to disasters.
La dégradation de l apos environnement risque d apos aggraver encore les conditions de vie et d apos exposer aux catastrophes non seulement les populations, mais aussi leur habitat.
A lack of inclusive environmental governance and limited public awareness of environment issues aggravate the situation.
Une gouvernance environnementale globale insuffisante et une sensibilisation trop faible de l'opinion publique aux questions environnementales aggravent encore la situation.
The prevailing economic policy trends in the Com munity can only aggravate this degrading discrimination. tion.
Il m'est bien sûr impossible d'entrer ici même, aujourd'hui, dans tous les détails, mais je dirai seulement à ce moment ceci si l'on parvient à
Perhaps most importantly, the drive for greater competitiveness, regardless of the cost, will only aggravate the crisis.
Plus important peut être est l élan pour une plus forte compétitivité, quel qu en soit le coût, qui ne ferait qu aggraver la crise.
And can anyone believe, even fleetingly, that Russia s intervention will lessen, rather than aggravate, Syria s refugee crisis?
4. Les réfugiés. Comment peut on croire une seule seconde que la méthode Poutine soit de nature à atténuer la tragédie des réfugiés ?
Not taking action now will aggravate environmental impacts and will make the socio economic costs even higher.
Si on n'agit pas maintenant, les effets sur l'environnement seront plus graves et les coûts socioéconomiques seront encore plus élevés.
What is more, the measures currently being debated in some European countries can only aggravate this trend.
En outre, les mesures actuellement à l'examen dans certains pays européens risquent d'aggraver encore cette tendance.
The parties shall also, in general, refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute.
Elles s apos abstiennent également, de façon générale, de toute mesure pouvant aggraver ou élargir le différend.
The recent calamities cannot but aggravate the sharp difficulties inherent in the transition process in that country.
Les récentes catastrophes ne peuvent qu apos aggraver les graves difficultés inhérentes au processus de transition dans ce pays.
Treatment with inhaled nitric oxide might aggravate cardiac insufficiency in a situation with left to right shunting.
Le traitement par le monoxyde d'azote inhalé peut aggraver l insuffisance cardiaque en cas de shunt gauche droite.
I was told that if they were to meet, that would aggravate the panic in the markets.
Mais tout cela, Mesdames et Messieurs, commande que la Communauté européenne prenne ses responsabilités.
At the workplace, for instance, there is repeated discussion about substances which aggravate the effects of smoking.
Si vous le voulez, je peux vous dire que la Belgique a ainsi reçu un montant de 300 000 écus et un autre de 200 000 écus et que le Royaume Uni, par exemple, a reçu un montant de 900 000 écus, puis un autre de 300 000 écus et encore un autre de 500 000 écus. Voilà pour vous donner quelques exemples.

 

Related searches : Aggravate The Problem - Aggravate The Situation