Translation of "afresh" to French language:
Dictionary English-French
Afresh - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Come, we'll start afresh. | On recommence. |
There we'll start afresh. | À PortSaïd, on recommencera tout. |
But would it break out afresh? | Mais recommencerait elle? |
On Saturday, at six, we started afresh. | Le samedi, à six heures, on repartit. |
Let's start afresh back at the beginning. | Recommençons comme au tout début. |
On Thursday, at 8 a.m., we started afresh. | La marche fut reprise le jeudi à huit heures du matin. |
We can forget our squabbles and start afresh. | On n'oublierait toutes nos chamailleries. |
This aid need not, therefore, be considered afresh. | Il n'y a donc plus lieu de porter d'appréciation sur cette aide. |
Somik Raha at Desicritics looks afresh at the Kashmir situation | Somik Raha sur Desicritics pose un nouveau regard sur la situation au Cachemire |
USA Polanski's lawyer calls afresh for proceedings to be dropped | USA l'avocat de Polanski réclame à nouveau l'abandon des poursuites |
After each interruption, the limitation period shall start running afresh. | Chaque interruption ouvre un nouveau délai de prescription. |
Perhaps now is the time to look at this afresh. | Il est peut être temps de revoir ce point. |
and their spouses We shall have brought them into being afresh, | C'est Nous qui les avons créées à la perfection, |
The fire of zeal kindled afresh in me. I forgot everything. | Un feu intérieur se ranima dans ma poitrine! |
The matter of drafting such a law is being reviewed afresh. | Les Départements provinciaux d'émancipation de la Femme assistent le ministère à l'échelon provincial. |
The whole problem of limitation of production needs to be looked at afresh. | J'espère que le commissaire présent fera passer ce message à son collègue absent, responsable de la politique agricole commune. |
Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean and looking at things afresh. | Comme si on avait un cerveau tout neuf, après avoir subit un lavage de cerveau pour voir les choses d'un oeil nouveau. |
I would ask him again to raise this matter afresh at Foreign Minister level. | Je voudrais lui redemander de soulever de nouveau cette question au niveau des ministres des Affaires étrangères. |
I had unformed ideas of striving afresh beginning anew, fighting out the abandoned fight. | J'ai eu la vague idée de prendre un nouveau départ, de reprendre le combat abandonné... |
M Bonacieux was introduced afresh, and upon a sign from the cardinal, the officer retired. | Maître Bonacieux fut introduit de nouveau, et, sur un signe du cardinal, l'officier se retira. |
Tell them (You will be raised afresh even if) you turn to stone or iron, | Dis Soyez pierre ou fer. |
They say Shall we be created afresh after we have become lost in the earth? | Et ils disent Quand nous serons perdus dans la terre sous forme de poussière , redeviendrons nous une création nouvelle? |
Jews are very interested in forgiveness and how we should start anew and start afresh. | Les Juifs ont un fort intérêt pour le pardon et sur comment nous devrions recommencer et repartir à zéro. |
But supposing it might be a solitary case, we baited afresh, and threw out our line. | Mais ce peut être un cas particulier. La ligne est donc amorcée de nouveau et rejetée à la mer. |
Rasseneur examined him afresh and there was a rapid change on his face, a sudden sympathy. | Rasseneur l'examinait de nouveau et il y eut, sur son visage, un changement rapide, une sympathie soudaine. |
He was a prolific contributor to photographic magazines, revived or started afresh through the early 1950s. | Il est un contributeur prolifique de magazines photographiques, relancés ou nouvellement créés au début des années 1950. |
Now, as he went, he studied the groups, wandering round them full of afresh set of ideas. | Il allait maintenant frôlant les groupes, tournant autour, saisi par despensées nouvelles. |
It is a problem which we encounter afresh every year and which is now becoming rather bizarre. | Cela s'inscrirait en effet dans la ligne des perspectives quant au déroule ment du débat agricole qui, cette année, sera cer |
We first risk destroying to start afresh, with a view to making technical progress in the desert! | Mais comment, nous risquons d'abord de détruire pour semer de nouveau, en vue de récolter les fruits de ces progrès technologiques dans le désert! |
Since the Commission has recently recognised the need to examine afresh its Mediterranean policy, and the need | Ce soutien politique destiné à l'ensemble de la population chypriote, sans tenir compte des turcs qui se sont établis dans l'île après 1974, doit débuter avec l'application de ce troisième protocole. |
The film director Nicolas Winding Refn is testing old genre boundaries afresh with his warrior epic Walhalla Rising. | Le réalisateur Nicolas Winding Refn explore les limites du genre ancien grâce à son film, Walhalla Rising , épopée du combattant. |
The surprise was so great that no one prevented the men from returning and barricading the door afresh. | Le saisissement fut tel, qu'on ne les empecha pas de rentrer et de barricader la porte de nouveau. |
My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh. | Mon corps se couvre de vers et d une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout. |
He lifted it and lowered it afresh, and at last understood it must be a gust of bad air. | Il la releva, la baissa de nouveau, finit par comprendre ça devait etre un coup de mauvais air. |
6.10 Development in mono industrial regions should be looked at afresh in order to encourage industrial diversification more effectively. | 6.10 Il y a lieu de revoir entièrement le développement des régions mono industrielles afin d'encourager plus efficacement la diversification industrielle. |
We must now look afresh at how that campaign was conducted and ask the Commission to look closely at | Je tiens à vous donner l'assurance que nous nous employons à recueillir |
Now you had better go for if you stay longer, you will perhaps irritate me afresh by some mistrustful scruple. | Maintenant vous feriez mieux de partir car si vous restiez plus longtemps, vous pourriez bien m'irriter encore par vos scrupules injurieux. |
Before starting afresh I thought a wash would do me good. I stooped to bathe my face in the Hansbach. | Avant de remonter, je pensai qu'une ablution me ferait quelque bien. |
Here again, added Master Jacques, fumbling afresh in his pouch, is something that we have found at Marc Cenaine's house. | Voici encore, ajouta maître Jacques en fouillant de nouveau dans sa sacoche, ce que nous avons trouvé chez Marc Cenaine. |
The fear is that the momentum has been lost and the American negotiators will change and we start afresh in May. | Ce que l'on peut craindre, c'est que l'élan ne soit perdu, que les négociateurs américains ne changent et que tout ne soit à recommencer en mai. |
Obviously, we could not we cannot accomplish such a process without going right back to grass roots and starting completely afresh. | Il est clair que l'on ne pouvait pas, que l'on ne peut pas lancer un tel processus sans aller au fond des choses, sans repenser chaque aspect. |
The amount of pension may at any time be calculated afresh if there has been error or omission of any kind. | Les pensions peuvent être révisées à tout moment en cas d'erreur ou d'omission, de quelque nature que ce soit. |
We hope the Commission and Council in their proposals for the 1989 budget later this year will look afresh at this question. | S'agit il d'exploiter à des fins idéologiques les épreuves que tel ou tel peut endurer en telle ou telle circonstance ou cherchons nous un résultat positif? |
Ethnic hatred springs afresh to turn friend into foe and places the claims of ancient blood above those of common humanity and decency. | La haine interethnique refait surface pour transformer l apos ami en ennemi et faire primer les revendications ancestrales sur la décence humaine. |
I should like the Commission, after amending its text, to submit it to us afresh so that we can, if necessary, amend it. | J'aimerais que la Commission, après avoir modifié son texte, nous le soumette à nouveau pour que nous puissions, le cas échéant, l'amender. |
Related searches : Start Afresh - Starting Afresh - Begun Afresh