Translation of "afresh" to French language:


  Dictionary English-French

Afresh - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Come, we'll start afresh.
On recommence.
There we'll start afresh.
À PortSaïd, on recommencera tout.
But would it break out afresh?
Mais recommencerait elle?
On Saturday, at six, we started afresh.
Le samedi, à six heures, on repartit.
Let's start afresh back at the beginning.
Recommençons comme au tout début.
On Thursday, at 8 a.m., we started afresh.
La marche fut reprise le jeudi à huit heures du matin.
We can forget our squabbles and start afresh.
On n'oublierait toutes nos chamailleries.
This aid need not, therefore, be considered afresh.
Il n'y a donc plus lieu de porter d'appréciation sur cette aide.
Somik Raha at Desicritics looks afresh at the Kashmir situation
Somik Raha sur Desicritics pose un nouveau regard sur la situation au Cachemire
USA Polanski's lawyer calls afresh for proceedings to be dropped
USA l'avocat de Polanski réclame à nouveau l'abandon des poursuites
After each interruption, the limitation period shall start running afresh.
Chaque interruption ouvre un nouveau délai de prescription.
Perhaps now is the time to look at this afresh.
Il est peut être temps de revoir ce point.
and their spouses We shall have brought them into being afresh,
C'est Nous qui les avons créées à la perfection,
The fire of zeal kindled afresh in me. I forgot everything.
Un feu intérieur se ranima dans ma poitrine!
The matter of drafting such a law is being reviewed afresh.
Les Départements provinciaux d'émancipation de la Femme assistent le ministère à l'échelon provincial.
The whole problem of limitation of production needs to be looked at afresh.
J'espère que le commissaire présent fera passer ce message à son collègue absent, responsable de la politique agricole commune.
Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean and looking at things afresh.
Comme si on avait un cerveau tout neuf, après avoir subit un lavage de cerveau pour voir les choses d'un oeil nouveau.
I would ask him again to raise this matter afresh at Foreign Minister level.
Je voudrais lui redemander de soulever de nouveau cette question au niveau des ministres des Affaires étrangères.
I had unformed ideas of striving afresh beginning anew, fighting out the abandoned fight.
J'ai eu la vague idée de prendre un nouveau départ, de reprendre le combat abandonné...
M Bonacieux was introduced afresh, and upon a sign from the cardinal, the officer retired.
Maître Bonacieux fut introduit de nouveau, et, sur un signe du cardinal, l'officier se retira.
Tell them (You will be raised afresh even if) you turn to stone or iron,
Dis Soyez pierre ou fer.
They say Shall we be created afresh after we have become lost in the earth?
Et ils disent Quand nous serons perdus dans la terre sous forme de poussière , redeviendrons nous une création nouvelle?
Jews are very interested in forgiveness and how we should start anew and start afresh.
Les Juifs ont un fort intérêt pour le pardon et sur comment nous devrions recommencer et repartir à zéro.
But supposing it might be a solitary case, we baited afresh, and threw out our line.
Mais ce peut être un cas particulier. La ligne est donc amorcée de nouveau et rejetée à la mer.
Rasseneur examined him afresh and there was a rapid change on his face, a sudden sympathy.
Rasseneur l'examinait de nouveau et il y eut, sur son visage, un changement rapide, une sympathie soudaine.
He was a prolific contributor to photographic magazines, revived or started afresh through the early 1950s.
Il est un contributeur prolifique de magazines photographiques, relancés ou nouvellement créés au début des années 1950.
Now, as he went, he studied the groups, wandering round them full of afresh set of ideas.
Il allait maintenant frôlant les groupes, tournant autour, saisi par despensées nouvelles.
It is a problem which we encounter afresh every year and which is now becoming rather bizarre.
Cela s'inscrirait en effet dans la ligne des perspectives quant au déroule ment du débat agricole qui, cette année, sera cer
We first risk destroying to start afresh, with a view to making technical progress in the desert!
Mais comment, nous risquons d'abord de détruire pour semer de nouveau, en vue de récolter les fruits de ces progrès technologiques dans le désert!
Since the Commission has recently recognised the need to examine afresh its Mediterranean policy, and the need
Ce soutien politique destiné à l'ensemble de la population chypriote, sans tenir compte des turcs qui se sont établis dans l'île après 1974, doit débuter avec l'application de ce troisième protocole.
The film director Nicolas Winding Refn is testing old genre boundaries afresh with his warrior epic Walhalla Rising.
Le réalisateur Nicolas Winding Refn explore les limites du genre ancien grâce à son film, Walhalla Rising , épopée du combattant.
The surprise was so great that no one prevented the men from returning and barricading the door afresh.
Le saisissement fut tel, qu'on ne les empecha pas de rentrer et de barricader la porte de nouveau.
My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
Mon corps se couvre de vers et d une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout.
He lifted it and lowered it afresh, and at last understood it must be a gust of bad air.
Il la releva, la baissa de nouveau, finit par comprendre ça devait etre un coup de mauvais air.
6.10 Development in mono industrial regions should be looked at afresh in order to encourage industrial diversification more effectively.
6.10 Il y a lieu de revoir entièrement le développement des régions mono industrielles afin d'encourager plus efficacement la diversification industrielle.
We must now look afresh at how that campaign was conducted and ask the Commission to look closely at
Je tiens à vous donner l'assurance que nous nous employons à recueillir
Now you had better go for if you stay longer, you will perhaps irritate me afresh by some mistrustful scruple.
Maintenant vous feriez mieux de partir car si vous restiez plus longtemps, vous pourriez bien m'irriter encore par vos scrupules injurieux.
Before starting afresh I thought a wash would do me good. I stooped to bathe my face in the Hansbach.
Avant de remonter, je pensai qu'une ablution me ferait quelque bien.
Here again, added Master Jacques, fumbling afresh in his pouch, is something that we have found at Marc Cenaine's house.
Voici encore, ajouta maître Jacques en fouillant de nouveau dans sa sacoche, ce que nous avons trouvé chez Marc Cenaine.
The fear is that the momentum has been lost and the American negotiators will change and we start afresh in May.
Ce que l'on peut craindre, c'est que l'élan ne soit perdu, que les négociateurs américains ne changent et que tout ne soit à recommencer en mai.
Obviously, we could not we cannot accomplish such a process without going right back to grass roots and starting completely afresh.
Il est clair que l'on ne pouvait pas, que l'on ne peut pas lancer un tel processus sans aller au fond des choses, sans repenser chaque aspect.
The amount of pension may at any time be calculated afresh if there has been error or omission of any kind.
Les pensions peuvent être révisées à tout moment en cas d'erreur ou d'omission, de quelque nature que ce soit.
We hope the Commission and Council in their proposals for the 1989 budget later this year will look afresh at this question.
S'agit il d'exploiter à des fins idéologiques les épreuves que tel ou tel peut endurer en telle ou telle circonstance ou cherchons nous un résultat positif?
Ethnic hatred springs afresh to turn friend into foe and places the claims of ancient blood above those of common humanity and decency.
La haine interethnique refait surface pour transformer l apos ami en ennemi et faire primer les revendications ancestrales sur la décence humaine.
I should like the Commission, after amending its text, to submit it to us afresh so that we can, if necessary, amend it.
J'aimerais que la Commission, après avoir modifié son texte, nous le soumette à nouveau pour que nous puissions, le cas échéant, l'amender.

 

Related searches : Start Afresh - Starting Afresh - Begun Afresh