Translation of "afflict" to French language:


  Dictionary English-French

Afflict - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Course curses that afflict
Cours sur les malédictions qui marchent
But ships shall come from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction.
Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l Assyrien, ils humilieront l Hébreu Et lui aussi sera détruit.
And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l Assyrien, ils humilieront l Hébreu Et lui aussi sera détruit.
Anon I shall afflict him with a fearful woe.
Je vais le contraindre à gravir une pente.
Say, Lord, if you will afflict them with punishment,
Dis Seigneur, si jamais Tu me montres ce qui leur est promis
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
Tu n affligeras point la veuve, ni l orphelin.
My motto is Comfort the afflicted and afflict the comfortable.
Ma devise est rassure les affligés et afflige les assurés.
An afflictive torment shall afflict those of them who disbelieve.
Un châtiment douloureux affligera les mécréants d'entre eux.
A painful punishment will afflict those among them who disbelieved.
Un châtiment douloureux affligera les mécréants d'entre eux.
They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.
Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage
Allah said 'I shall indeed send it down to you then, I shall afflict whoever among you who disbelieves with a chastisement wherewith I will afflict none in the worlds.'
Oui, dit Allah, Je la ferai descendre sur vous. Mais ensuite, quiconque d'entre vous refuse de croire, Je le châtierai d'un châtiment dont Je ne châtierai personne d'autre dans l'univers.
We shall exercise patience against the troubles with which you afflict us.
Nous endurerons sûrement la persécution que vous nous infligez.
I will for this afflict the seed of David, but not forever.'
J humilierai par là la postérité de David, mais ce ne sera pas pour toujours.
For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
Car ce n est pas volontiers qu il humilie Et qu il afflige les enfants des hommes.
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
Car ce n est pas volontiers qu il humilie Et qu il afflige les enfants des hommes.
Humiliation from God and severe torment will afflict the criminals for their scheming.
Ceux qui ont commis le crime seront atteints d'un rapetissement auprès d'Allah ainsi que d'un supplice sévère pour les ruses qu'ils tramaient.
These continue to afflict millions of people in many parts of the world.
Des millions de personnes aux quatre coins du monde restent concernées par de tels phénomènes.
And those who deny Our signs the punishment will afflict them for their disobedience.
Et ceux qui traitent de mensonges Nos preuves, le châtiment les touchera, à cause de leur perversité.
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
J humilierai par là la postérité de David, mais ce ne sera pas pour toujours.
The enemy shall not exact upon him nor the son of wickedness afflict him.
(89 23) L ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l opprimera point
So travel with your family in a part of the night, and let not any of you look back, but your wife (will remain behind), verily, the punishment which will afflict them, will afflict her.
Et que nul d'entre vous ne se retourne en arrière. Exception faite de ta femme qui sera atteinte par ce qui frappera les autres.
And (as for) those who reject Our communications, chastisement shall afflict them because they transgressed.
Et ceux qui traitent de mensonges Nos preuves, le châtiment les touchera, à cause de leur perversité.
Toil shall not afflict them in it, nor shall they be ever ejected from it.
Nulle fatigue ne les y touchera. Et on ne les en fera pas sortir.
But as for those who reject Our revelations, torment will afflict them because of their defiance.
Et ceux qui traitent de mensonges Nos preuves, le châtiment les touchera, à cause de leur perversité.
Your Lord will grant favors to other nations and then afflict them with a painful torment.
Et il y (en) aura des communautés auxquelles Nous accorderons une jouissance temporaire puis un châtiment douloureux venant de Nous les touchera .
Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
Car il est de la justice de Dieu de rendre l affliction à ceux qui vous affligent,
Women are not spared from the malnutrition or diseases that afflict the majority of the population.
La femme n'est pas épargnée par la malnutrition et les maladies qui affligent la majorité de la population.
Allah said, My punishment I afflict with it whom I will, but My mercy encompasses all things.
Et (Allah) dit Je ferai que Mon châtiment atteigne qui Je veux. Et Ma miséricorde embrasse toute chose.
Poverty, hunger and disease continue to afflict a vast proportion of women and men around the world.
La pauvreté, la faim et les maladies continuent d'affliger de façon révoltante une forte proportion des femmes et des hommes de la planète.
Regrettably, such phenomena sporadically afflict us, and are no respecters of peoples deemed to be civil ized.
De tels phénomènes se sont, hélas, imposés sporadiquement, sans épargner des peuples réputés civilisés.
Say Who will save you from God if He decide to afflict you or show you His mercy?
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
He said (As to) My Punishment I afflict therewith whom I will and My Mercy embraces all things.
Et (Allah) dit Je ferai que Mon châtiment atteigne qui Je veux.
But as for those who deny Our revelations, torment will afflict them for that they used to disobey.
Et ceux qui traitent de mensonges Nos preuves, le châtiment les touchera, à cause de leur perversité.
And we await for you that Allah will afflict you with punishment from Himself or by our hands.
Tandis que ce que nous attendons pour vous, c'est qu'Allah vous inflige un châtiment de Sa part ou par nos mains.
It is a global problem within which we must tackle the problems that afflict today apos s world.
C apos est un problème mondial dans le cadre duquel on doit s apos attaquer aux maux qui affligent le monde contemporain.
Will you refrain yourself for these things, Yahweh? Will you hold your peace, and afflict us very severely?
(64 11) Après cela, ô Éternel, te contiendras tu? Est ce que tu te tairas, et nous affligeras à l excès?
Parasites, such as the larvae of flies and a variety of intestinal worms, also afflict the giant otter.
Des parasites, comme les larves de certaines mouches et des vers intestinaux, peuvent toucher cette espèce.
And as if this were not enough, there are also the terrible disasters that constantly afflict the country.
Et comme si cela ne suffisait pas, ce pays est en permanence la victime de calamités terribles.
If they refrain not from what they say, there shall afflict those of them that disbelieve a painful chastisement.
Et s'ils ne cessent de le dire, certes, un châtiment douloureux touchera les mécréants d'entre eux.
Allah said as to My chastisement, therewith afflict whomsoever I Will and as to My mercy, it comprehendeth everything.
Et (Allah) dit Je ferai que Mon châtiment atteigne qui Je veux. Et Ma miséricorde embrasse toute chose.
If they do not desist in what they say, a painful punishment will afflict those of them that disbelieve.
Et s'ils ne cessent de le dire, certes, un châtiment douloureux touchera les mécréants d'entre eux.
There will afflict those who committed crimes debasement before Allah and severe punishment for what they used to conspire.
Ceux qui ont commis le crime seront atteints d'un rapetissement auprès d'Allah ainsi que d'un supplice sévère pour les ruses qu'ils tramaient.
And if a false imputation from the Shaitan afflict you, seek refuge in Allah surely He is Hearing, Knowing.
Et si jamais le Diable t'incite à faire le mal, cherche refuge auprès d'Allah. Car Il entend, et sait tout.
So the evil (consequences) of what they did shall afflict them and that which they mocked shall encompass them.
Les méfaits qu'ils accomplissaient les atteindront, et ce dont ils se moquaient les cernera de toutes parts.

 

Related searches : Afflict With