Translation of "advantages outweigh" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The advantages outweigh the disadvantages. | Les avantages l'emportent sur les désavantages. |
On balance, however, the advantages far outweigh the risks. | Mais les perspectives sont de loin supérieures. |
At that point the damage would outweigh the advantages. | Le mois prochain, je poserai une question à la Commission sur la manière dont elle entend aborder la maladie de la vache folle, et plus particulièrement le développement de celleci au Royaume Uni, où elle semble affecter certains membres du gouvernement britannique. |
However, I believe that the advantages outweigh the disadvantages. | Toutefois, je pense que ses avantages l' emportent de loin sur ses inconvénients. |
However, I think that the advantages far outweigh any possible disadvantages. | Je crois, toutefois, que les avantages dépassent largement tout désavantage possible. |
The advantages of time zones cannot possibly outweigh the benefits of standardisation! | La notion de fuseaux horaires ne saurait être opposable aux bienfaits de l' uniformisation ! |
I cannot see how the advantages of this proposal significantly outweigh the disadvantages. | Je ne vois pas en quoi les avantages de cette proposition seraient, comme on l'affirme, nettement supérieurs à ses faiblesses. |
The rapporteur states that the advantages of the single currency far outweigh its disadvantages. | Le rapporteur affirme que les avantages de la monnaie unique dépassent de loin ses inconvénients. |
3.6 The advantages of mobility outweigh any disadvantages in the form of a brain drain . | 3.6 Les répercussions positives de la mobilité l'emportent sur de possibles effets négatifs liés au phénomène de fuite des cerveaux qu'elle est susceptible de générer. |
Another possibility is that the Europeans concluded that an FTT s political advantages outweigh its economic flaws. | Une autre éventualité serait que les Européens sont peut être arrivés à la conclusion que les avantages politiques d une taxe sur les transactions financières compenseraient ses défauts économiques. |
Cervarix should only be used during breast feeding when the possible advantages outweigh the possible risks. | Cervarix ne doit être utilisé pendant l allaitement que si les avantages potentiels l emportent sur les risques éventuels. |
All participating countries consider that the advantages outweigh the disadvantages, which vary from case to case and over time. | Tous les pays qui y participent considèrent que leurs bénéfices sont supérieurs aux inconvénients, qui varient au cas par cas et dans le temps. |
Nothing has happened since then to alter our basic assessment, namely that the advantages of harmonization for outweigh the disadvantages. | Rien ne s'est passé depuis qui pourrait nous inciter à modifier notre appréciation fondamentale, à sa voir que les avantages d'une harmonisation l'emportent de loin sur les inconvénients. |
Yet it is precisely because of these implications that the advantages of having Turkey inside the EU far outweigh the risks. | Et pourtant, c'est précisément à cause de ces implications que les avantages que représentent l'arrivée de la Turquie au sein de l'UE dépassent et de loin les risques que cela représente. |
Clinton Davis costs for drivers, that may outweigh the advantages offered in terms of road safety, energy saving and reduced pollution. | Clinton Davis et estime que la Communauté ne doit pas perdre de vue ses engagements internationaux actuels, notamment ceux concernant le GATT, et que tout accord conclu avec les Etats du Golfe doit être et sera, naturellement, pleinement conforme à ce type d'engagement. |
ENGERIX B should be used during pregnancy only when clearly needed, and the possible advantages outweigh the possible risks for the foetus. | ENGERIX B ne doit être utilisé chez la femme enceinte que s il est jugé clairement nécessaire, les avantages escomptés devant l emporter par rapport aux risques éventuels pour le fœ tus. |
And so are quite a few others. My message remains that the advantages of starting work on these issues far outweigh the risks. | Je persiste à croire que les avantages qu'il y aurait à commencer à travailler sur ces questions l'emporteraient largement sur les risques. |
For many companies, and for small and medium sized enterprises in particular, paper is cheap and efficient and the net advantages might not outweigh the costs of changing. | Pour de nombreuses sociétés, et les petites et moyennes entreprises en particulier, le papier est bon marché et facile à utiliser, et les avantages nets d'un changement pourraient bien être inférieurs à ses coûts. |
They way outweigh Democrats. | Ils font plus que contre balancer les Démocrates. |
Some manufacturing activities, though few jobs, may well return to developed countries, as the advantages of proximity to customers and lower transport costs outweigh decreasingly important differences in labor costs. | Certaines activités de fabrication ainsi que certains emplois (bien que dans une moindre mesure) pourraient bien retourner vers les pays développés, lorsque les avantages liés à la proximité avec les clients et les coûts de transport plus faibles deviendront plus importants que les différences de moins en moins grandes des coûts de main d'œuvre. |
Can they possibly outweigh the costs? | Peuvent elles vraiment compenser les coûts ? |
Can they possibly outweigh the costs? | Peuvent elles vraiment compenser les coûts ? |
Anthropogenic sources considerably outweigh natural sources. | Les sources anthropiques l'emportent nettement sur les sources naturelles. |
Yet the costs may outweigh the benefits. | Pourtant les coûts pourraient surpasser les bénéfices. |
Here, the editorial choices outweigh the zeitgeist. | Ici, les choix éditoriaux sont plus forts que l'esprit du temps. |
Does it outweigh a life of virtue? | Vaut il mieux qu'une vie de vertu ? |
In fact, the risk of becoming locked in a protracted, low intensity war against militancy and warlordism is likely to outweigh any geopolitical advantages that the US would gain from military bases in the country. | Le risque d'embourbement dans une guerre prolongée de faible intensité contre les activistes et les seigneurs de la guerre l'emporte probablement sur tout intérêt géopolitique que les USA pourraient avoir à maintenir des bases militaires dans le pays. |
1.2 The Committee concludes that the challenges linked to this could be an economic stimulus, meaning that the advantages would outweigh the disadvantages, if the following principles were consistently applied to energy and economic policy. | 1.2 Le Comité arrive à la conclusion que les défis à relever dans ce contexte peuvent également constituer un stimulant pour l économie et que, par conséquent, les avantages prédomineront si, dans les politiques énergétique et économique, les principes énoncés ci dessous sont mis en oeuvre de manière conséquente. |
However, we were bound by the procedures laid down in Article 300 of the Treaty, and I am delighted to note that Parliament feels that the advantages of the agreement outweigh such differences of opinion. | Nous avons dû nous conformer aux procédures prévues à l'article 300 du Traité et je suis heureuse de constater que le Parlement estime que les avantages de cet accord sont plus importants que ce genre de divergences. |
Advantages over possible alternatives (comparative advantages) | Avantages par rapport aux autres mesures possibles (avantages comparatifs). |
advantages over possible alternatives (comparative advantages) | Avantages par rapport à d'autres mesures (avantages comparatifs) |
advantages over possible alternatives (comparative advantages) | avantages par rapport aux mesures alternatives (avantages comparatifs) |
In the case in point, the advantages far outweigh the risks, as predictive medicine is only to be used to treat or cure a large number of diseases with total respect for the rights of the individual.' | Le problème du stockage définitif des dé chets radioactifs et des matières contaminées fait partie d'un autre programme qui sera présenté en temps voulu. |
In the long run, these differences outweigh women s commonalities. | En finale, toutes ces différences pèsent plus lourd que les intérêts communs. |
Still, the EU s accomplishments vastly outweigh its current difficulties. | Mais les accomplissements de l UE l emportent largement sur ses difficultés actuelles. |
The risks such a policy entails outweigh potential benefits . | Les risques de cette stratégie sont plus importants que ses avantages potentiels . |
Advantages | 14. Avantages |
Advantages | Avantages |
The devil, of course, is in the details and big banks will do what they can to ensure that whatever charges are imposed are sufficiently small that they do not outweigh the advantages gained from being underwritten by taxpayers. | Le diable, bien sur, se cache dans les détails. Les grandes banques s efforceront donc de faire en sorte que, quelles que soient les charges supplémentaires qui leur seront imposées, elles soient suffisamment mineures pour ne pas perdre les avantages perçus par le fait d être garanties par l argent des contribuables. |
Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, it has been pointed out several times today already, and I can only emphasise it, that the advantages of EU eastward enlargement naturally outweigh the disadvantages and that many will gain from it. | Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Commissaires, chers collègues, à plusieurs reprises aujourd'hui, il a été constaté et je ne peux que le souligner que les avantages de l'élargissement à l'Est étaient naturellement supérieurs aux inconvénients et que beaucoup profiteront de cet élargissement. |
It is clear that the costs far outweigh the savings. | Il est clair que les coûts l'emportent largement sur les économies. |
The savings in administrative costs more than outweigh initial outlay. | Les économies en matière de coûts administratifs compensent donc plus que largement l' investissement initial. |
It has none the less become clear that the very tangible advantages of the procedure in terms of both the planning and the implementing capabilities of United Nations field operations would clearly outweigh potential difficulties, provided the latter are adequately addressed. | Il n apos en est pas moins clairement apparu que les avantages extrêmement tangibles que la formule présente sur les plans aussi bien de la planification que de la mise en oeuvre des opérations sur le terrain des Nations Unies l apos emporteraient largement sur les difficultés qui pourraient être rencontrées, à condition que celles ci ne soient pas éludées. |
Urban Advantages | Avantages urbains |
3.3 Advantages | 3.3 Avantages |
Related searches : Far Outweigh - Vastly Outweigh - Outweigh The Disadvantages - By Far Outweigh - Outweigh The Benefits - Outweigh By Far - Outweigh The Risks - Outweigh The Costs - Outweigh The Cons - Advantages For - Offers Advantages - Inherent Advantages