Translation of "adjudge" to French language:
Dictionary English-French
Adjudge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
quot I. To adjudge and declare in accordance with international law | quot I. Dire et juger conformément au droit international |
45. The Republic of Nauru requested the Court to adjudge and declare | 45. La République de Nauru a prié la Cour de dire et juger |
76. The Government of Guinea Bissau asked the Court to adjudge and declare | 76. Le Gouvernement de la Guinée Bissau prie la Cour de dire et juger |
109. The Libyan Arab Jamahiriya requested the Court to adjudge and declare as follows | 109. La Jamahiriya arabe libyenne prie la Cour de dire et juger |
127. In the Application, Bosnia and Herzegovina requested the Court to adjudge and declare | 127. Dans sa requête, la Bosnie Herzégovine prie la Cour de dire et juger |
121. The Islamic Republic of Iran accordingly requested the Court to adjudge and declare as follows | 121. La République islamique d apos Iran prie en conséquence la Cour de dire et juger |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Tranche donc clairement entre eux et moi et sauve moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi . |
God decides with justice. But those they call apart from Him can not adjudge in the least. | Et Allah juge en toute équité, tandis que ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui ne jugent rien. |
37. In its Application, the Government of the Islamic Republic of Iran requested the Court to adjudge and declare | 37. Dans sa requête, le Gouvernement de la République islamique a prié la Cour de dire et juger |
Indeed, by your Lord, they will not believe till they make you adjudge in their disputes and find no constraint in their minds about your decisions and accept them with full acquiescence. | Par ton Seigneur! Ils ne seront pas croyants aussi longtemps qu'ils ne t'auront demandé de juger de leurs disputes et qu'ils n'auront éprouvé nulle angoisse pour ce que tu auras décidé, et qu'ils se soumettent complètement à ta sentence . |
82. Accordingly, the Republic of Finland, reserving its right to modify or to add to its submissions and in particular its right to claim compensation for any damage or loss arising from the bridge project, asked the Court to adjudge and declare | 82. En conséquence, la République de Finlande, tout en se réservant le droit de modifier ou de compléter ses conclusions, et en particulier son droit de demander réparation pour tout dommage ou perte découlant du projet de construction de ce pont, a prié la Cour de dire et juger |
Much ill will would also have been required, not to comprehend, through the medium of the poetry of the prologue, that Labor was wedded to Merchandise, and Clergy to Nobility, and that the two happy couples possessed in common a magnificent golden dolphin, which they desired to adjudge to the fairest only. | Il eût fallu aussi beaucoup de mauvaise volonté pour ne pas comprendre, à travers la poésie du prologue, que Labour était marié à Marchandise et Clergé à Noblesse, et que les deux heureux couples possédaient en commun un magnifique dauphin d or, qu ils prétendaient n adjuger qu à la plus belle. |
47. On 16 January 1991, within the time limit fixed for the filing of the Counter Memorial, Australia filed certain preliminary objections whereby it asked the Court to adjudge and declare quot that the Application by Nauru is inadmissible and that the Court lacks jurisdiction to hear the claims made by Nauru quot . | 47. Le 16 janvier 1991, dans le délai fixé pour le dépôt du contre mémoire, l apos Australie a présenté certaines exceptions préliminaires où elle a demandé à la Cour de dire et juger quot que la requête de Nauru est irrecevable et qu apos elle la Cour n apos a pas compétence pour connaître des demandes formulées par Nauru quot . |
(4) To adjudge and declare that, by the breaches indicated in paragraphs 2 and 3 of the present submissions, Australia has incurred international responsibility and has caused damage, for which it owes reparation to the people of East Timor and to Portugal, in such form and manner as may be indicated by the Court. | 4) Dire et juger que, de par les violations mentionnées aux paragraphes 2 et 3 des présentes conclusions, l apos Australie a engagé sa responsabilité internationale et causé préjudice, dont elle doit réparation au peuple du Timor oriental et au Portugal, sous les formes et selon les modalités qu apos il appartient à la Cour d apos indiquer. |
Thus, courts can adjudge whether a government decision is in a legitimate form, whether its substance is in accordance with law, whether the procedure has been observed in handling a matter, whether a government authority was competent to make a decision, etc. In case of such a defect in a government decision, courts can invalidate it and order a government authority to reconsider the case. | Ainsi, les tribunaux peuvent déterminer si une décision du gouvernement est prise dans les règles, si sa teneur est conforme à la loi, si la procédure a été observée, si l apos autorité était compétente pour décider, etc. S apos il est établi que la décision de l apos autorité est entachée de l apos un des défauts cités, le tribunal peut l apos infirmer et ordonner à l apos autorité compétente de revoir l apos affaire. |
(5) To adjudge and declare that Australia is bound, in relation to the people of East Timor, to Portugal and to the international community, to cease from all breaches of the rights and international norms referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of the present submissions and in particular, until such time as the people of East Timor shall have exercised its right to self determination, under the conditions laid down by the United Nations | 5) Dire et juger que l apos Australie est en devoir, vis à vis du peuple du Timor oriental, du Portugal et de la communauté internationale, de cesser toute violation des droits et des normes internationales visés aux paragraphes 1, 2 et 3 des présentes conclusions, et notamment, jusqu apos à ce que le peuple du Timor oriental ait exercé son droit de disposer de lui même, dans les conditions fixées par les Nations Unies |
(3) To adjudge and declare that, inasmuch as it has excluded and is excluding any negotiation with Portugal as the administering Power of the Territory of East Timor, with respect to the exploration and exploitation of the continental shelf in the area of the apos Timor Gap apos , Australia has failed and is failing in its duty to negotiate in order to harmonize the respective rights in the event of a conflict of rights or of claims over maritime areas. | 3) Dire et juger que, de par le fait d apos avoir exclu et d apos exclure toute négociation avec le Portugal en tant que Puissance administrante du Territoire du Timor oriental, quant à l apos exploration et à l apos exploitation du plateau continental dans la zone du apos Timor Gap apos , l apos Australie a manqué et manque au devoir de négocier pour harmoniser les droits respectifs en cas de concours de droits ou de prétentions sur les espaces maritimes. |