Translation of "acutely" to French language:
Dictionary English-French
Acutely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not acutely toxic. | Il n'existe pas d'antidote. |
Acutely Toxic of category 4 | produits de toxicité aiguë de catégorie 4 |
Acutely Aquatic Hazardous of category 1 | présentant un danger aigu pour le milieu aquatique de la catégorie 1 |
The Commission is acutely aware of this. | La Commission en est parfaitement consciente. |
Business leaders are acutely aware of that linkage. | Les milieux d'affaires sont parfaitement conscients de cette corrélation. |
I have always been acutely conscious of its limitations. | J'ai toujours été pleinement conscient de ses limites. |
concentrate on underdeveloped and other acutely structurally disadvantaged regions | se concentrer sur les régions sous développées et les autres régions souffrant d'un désavantage structurel grave |
66. Small island developing States suffer acutely from land scarcity. | 66. Les petits Etats en développement insulaires souffrent d apos une grave pénurie de terres. |
As you know, I too am acutely aware of it. | J'y suis, vous le savez, sensible. |
I was acutely aware of how very important mathematical education was. | J'avais une conscience aiguë de l'importance primordiale de l'enseignement des mathématiques. |
The light pained her so acutely that she shut her eyes. | La lumière la blessa si vivement qu elle ferma les yeux. |
The Commission is acutely aware of the weight of these catastrophes. | La Commission a pleinement conscience du poids de ces catastrophes. |
Orthostatic postural hypotension was not acutely related to bolus infusion of VELCADE. | L'hypotension orthostatique n'était pas liée à l injection en bolus de VELCADE. |
1.10 The EESC is acutely aware that no one size fits all. | 1.10 Le CESE est parfaitement conscient qu'il n'existe pas de solution universelle. |
1.7 The EESC is acutely aware that no one size fits all. | 1.7 Le CESE est parfaitement conscient qu'il n'existe pas de solution universelle. |
Parliament is acutely aware of how topical and sensitive this issue is. | Le Parlement européen est tout à fait conscient de l'acuité et de l'actualité de ce problème. |
Indians are acutely conscious that, on this subject, the Chinese are easily offended. | Les Indiens sont extrêmement conscients que, sur ce sujet, les Chinois prennent facilement la mouche. |
The departure of the military component's medical unit will also be acutely felt. | Le départ du groupe médical de la composante militaire se fera lui aussi cruellement sentir. |
They feel the threat acutely and act accordingly, often dominating their country s political process. | Ils ressentent vivement cette menace et agissent en conséquence, dominant souvent la vie politique de leur pays. |
Acutely aware that such attacks threaten the very viability of the Geneva Conventions themselves, | Profondément consciente que de telles attaques menacent la pérennité même des Conventions de Genève, |
This concern was acutely felt among people of African descent living in the diaspora. | Cette préoccupation était particulièrement ressentie parmi les personnes d'ascendance africaine de la diaspora. |
Interstitial lung disease is a potentially fatal disorder, which may occur acutely during therapy. | L atteinte pulmonaire interstitielle peut conduire au décès, qui peut survenir de façon brutale au cours du traitement. |
The advice was followed readily, for the feverish symptoms increased, and her head ached acutely. | Jane obéit docilement car les symptômes de fievre augmentaient ainsi que les douleurs de tete. Elizabeth ne quitta pas un instant la chambre de sa sour et Mrs. |
Policy asymmetry is greatest for the countries most acutely affected by the sovereign debt crisis. | L asymétrie politique est la plus grande dans les pays qui sont les plus gravement touchés par la crise de la dette souveraine. |
You don't have to be collecting ... collecting watching so acutely how the manifestation is moving . . . | Vous n'avez pas à collectioner . . . collectionner regarder si profondément comment la manifestation se déplace . . . |
According to the ECHP 4 of the Austrian population are acutely poor, mainly older persons. | Selon l'enquête PCM, 4 de la population autrichienne vit dans une situation de pauvreté aiguë, un phénomène qui touche principalement les personnes plus âgées. |
But, fortunately, President Shi and his associates are profoundly and acutely conscious of that fact. | Le Président Shi et ses pairs en ont fort heureusement une conscience aiguë jusqu'à l'obsession de ces considérations. |
Professor MacCormick will be acutely aware of this in Scotland, with its own legal heritage. | Le professeur MacCormick en aura pleinement conscience en ce qui concerne l'Écosse, qui dispose de son propre héritage juridique. |
The need for international legal order and justice has never been felt as acutely as today. | Le besoin d'un ordre juridique et d'une justice au plan international n'a jamais été autant ressenti qu'aujourd'hui. |
With regard to Rwanda, South Africa is acutely aware of the suffering of innocent civilians there. | S apos agissant du Rwanda, l apos Afrique du Sud est très consciente des souffrances des civils rwandais innocents. |
Use in patients who are in an acutely agitated or severely psychotic state ZYPADHERA should not be used to treat patients with schizophrenia who are in an acutely agitated or severely psychotic state such that immediate symptom control is warranted. | Utilisation chez les patients agités en phase aigüe ou dans un état psychotique sévère ZYPADHERA ne doit pas être utilisé pour traiter les patients schizophréniques agités en phase aigüe ou dans un état psychotique sévère nécessitant un contrôle immédiat des symptômes. |
The image becomes permanently embedded in your mind right before you become acutely aware of the smell. | Cette image demeure gravée dans votre esprit avant même que vous ne remarquiez l'odeur. |
We are very acutely aware of our social status and always seek to further and increase it. | Nous sommes très conscients de notre statut social, et nous cherchons toujours à l'améliorer et à l'augmenter. |
Cladribine is moderately acutely toxic to mice, with an LD50 of 150 mg kg by intraperitoneal administration. | La cladribine fait preuve d'une toxicité aiguë modérée pour la souris, avec une DL50 de 150 mg kg en cas d'administration intrapéritonéale. |
Acutely Toxic of category 4, if the substances or mixtures are not supplied to the general public | produit de toxicité aiguë de la catégorie 4, si les substances ou les mélanges ne sont pas fournis au grand public |
Athens suffers more acutely than any other major Community city from the effects of a suffocating atmosphere. | De toutes les métropoles de la Communauté, Athènes est la plus proche de l'asphyxie atmosphérique. |
Indeed, the European Union s future still seems acutely uncertain, owing mainly to a mismatch between rhetoric and reality. | L avenir de l euro semble en effet profondément incertain compte tenu d un déséquilibre entre le discours et la réalité. |
This unfulfilled desire for community may be felt particularly acutely by young people including, for example, young jihadists. | Ce désir inassouvi de communauté se fait particulièrement sentir chez les jeunes, en particulier chez les jeunes djihadistes. |
Yet this acutely vulnerable group now totals roughly 25 million, more than double the estimated number of refugees. | Or ce groupe de population extrêmement vulnérable représente aujourd'hui globalement 25 millions de personnes, soit plus du double du nombre estimatif de réfugiés. |
The Commission is acutely aware of the problem of ageing within the European population and the consequences thereof. | La Commission est très consciente du vieillissement de la population européenne et de ses conséquences. |
I know that many European citizens have been acutely touched by the scenes of devastation from that country. | Gardons nous de nous mêler de choses qui relèvent de la religion et de la morale. |
I am acutely aware of this issue and therefore I fully agree with the import of your question. | J'ai parfaitement conscience de cela et je partage donc tout à fait votre avis sur l'importance de cette question. |
The mass rallies in Madrid demonstrated that people are acutely exasperated with and determined to fight Europe Inc. | Les démonstrations massives de Madrid ont révélé l'exaspération profonde et la détermination combative du peuple à l'encontre de l'Europe du capital. |
The Commission is acutely aware of the need for citizens and workers to feel secure in taxing times. | La Commission est pleinement consciente du besoin de sécurité des citoyens et des travailleurs en période difficile. |
CIRFS points out that the synthetic fibres industry is acutely sensitive to distortions of competition from state aid. | Le CIRFS fait observer que l industrie des fibres synthétiques est particulièrement sensible aux distorsions de concurrence provoquées par les aides d État. |
Related searches : Acutely Aware - Acutely Toxic - Acutely Conscious - Are Acutely Aware