Translation of "accentuate" to French language:
Dictionary English-French
Accentuate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
1.4 Climate change may accentuate current social distortions and gaps. | 1.4 Le changement climatique peut accroître les actuelles distorsions et inégalités sociales. |
3.5 Climate change may accentuate current social distortions and gaps. | 3.5 Le changement climatique peut accroître les actuelles distorsions et inégalités sociales. |
If digitalis has also been administered, hypokalemia may accentuate cardiac arrhythmias. | Si le patient a pris également des digitaliques, l hypokaliémie peut accentuer les arythmies cardiaques. |
add a recital stipulating that advanced technologies must not accentuate regional inequalities | ajouter un considérant stipulant que les technologies avancées ne doivent pas renforcer les inégalités régionales |
We do not want to accentuate the gap between the rich and poor. | Nous ne voulons pas élargir le fossé entre les riches et les pauvres. |
Lack of progress on the implementation of development commitments would, therefore, further accentuate existing misgivings. | Le manque de progrès dans la mise en œuvre des engagements en matière de développement ne ferait donc qu'accentuer les appréhensions actuelles. |
6.8.2 The challenges we are facing also accentuate the need to focus on better cohesion. | 6.8.2 Les défis auxquels nous sommes confrontés rendent plus nécessaire que jamais de viser à une amélioration de la cohésion. |
This postponement, Mr President, ladies and gentle men, will dangerously accentuate the gap, which is | Les Etats Unis, le Japon, les autres pays de l'OCDE, le COMECON, l'AELE et le tiers monde ont unanimement condamné le protectionnisme qui résultera de la réalisation du marché intérieur et de la politique commerciale agressive que semble proposer la Commission. |
We may fear that this new requirement will leave aside the most disadvantaged and accentuate differences. | La crainte que nous pouvons avoir, c'est que cette nouvelle exigence laisse de côté les plus démunis et accentue les disparités. |
Co existence with other traditional industries, such as steel, textiles or shipbuilding, can accentuate this structual problem. | C'est là un problème structurel que la coexistence d'autres industries traditionnelles comme la sidérurgie, les textiles ou la construction navale tend à accentuer. |
She concluded by observing that poverty could accentuate women's vulnerability and therefore their propensity to commit criminal acts. | Elle a conclu en faisant observer que la pauvreté pouvait accentuer la vulnérabilité des femmes et, partant, leur propension à commettre des infractions pénales. |
However, it is not just a tourist attraction the city endeavours to accentuate the piety of the place. | Il ne constitue cependant pas seulement une attraction touristique, son importance réside notamment dans la piété de l endroit. |
Also, the standards differ between Member States, a situation that is likely to accentuate distortions of the market. | Il faut également ajouter que les normes diffèrent selon les États membres, ce qui risque d'accentuer les distorsions sur le marché. |
The relaxation of restrictions on movement and easier access for humanitarian aid organisations could accentuate this positive trend. | Un assouplissement des limitations de mouvements et un accès facilité aux organisations d'aide humanitaire pourraient renforcer cette tendance positive. |
1.3 Climate change may accentuate current social distortions and gaps, in the EU as well as in other areas. | 1.3 Le changement climatique peut accroître les actuelles distorsions et inégalités sociales, tant dans l'UE que dans d'autres régions. |
In areas which lose the wealthy, there can be adverse effects on the local tax base which accentuate deprivation. | Dans les zones que quittent les gens aisés, on enregistre des effets négatifs sur les impôts locaux, ce qui accentue la misère. |
We have to make sure that completion of the single market does not further accentuate social and regional inequalities. | Le rideau de fer construit pour couper l'Europe après la seconde Guerre mondiale est démantelé avec une énergie et une vitesse qui augmentent chaque jour. |
The globalisation of the live animal trade can therefore only encourage and accentuate the globalisation of diseases and viruses. | La mondialisation des échanges d'animaux vivants ne peut donc que favoriser et accentuer la mondialisation des maladies et des virus. |
All of these factors accentuate the constraints arising from island status and mean that the population often experiences poor services. | Tout cela fait que les contraintes liées à l'insularité s'amplifient et que la population souffre souvent d'un manque de services. |
They merely accentuate what has become a steady trend for every farmer setting up in business, four are getting out. | La deuxième proposition de règlement relatif à l'encadrement des aides nationales doit être rejetée. |
I am thinking here of the debate on new technologies, which will accentuate the differences between the Member States' economies. | C'est inacceptable, si l'on considère la modération dont le Parlement a fait preuve. |
There was a danger that establish ment of the single market, which is of course necessary, would accentuate these tendencies. | La création nécessaire, cela va sans dire du marché unique risquait d'accentuer ces phénomènes. |
individual states to be over cautious would only accentuate nationalistic tendencies in Germany and right wing organisations in that country. | Une attitude circonspecte de la part des Européens et des différentes Etats ne ferait qu'accentuer les tendances nationalistes de l'Allemagne et encourager les formations de droite dans ce pays. |
Instead, the exigencies of domestic politics have induced many European leaders to underscore the difficulties and accentuate the failures of expansion. | Des considérations de politique intérieure ont conduit plusieurs dirigeants européens à souligner les difficultés et à exagérer les échecs les plus spectaculaires de l intégration européenne. |
10 muscle spasms and or accentuate arrhythmia associated with the concomitant use of digitalis glycosides or certain anti arrhythmic medicinal products. | Une hypokaliémie peut entraîner des spasmes musculaires et ou accentuer des troubles du rythme dus à la prise conjointe d un digitalique ou de certains anti arythmiques. |
.... which would entail majority voting on social directives so as not to accentuate the growing imbalance between social and economic development. | ce qui implique le vote à la majorité qualifiée pour les directives sociales, afin de ne pas accentuer le déséquilibre croissant entre évolution sociale et économique . |
1.11 Climate change may accentuate current social distortions and gaps, in both the EU and in other parts of the world. | 1.11 Le changement climatique peut accroître les actuelles distorsions et inégalités sociales, tant dans l'UE que dans d'autres régions. |
The growth of rail transport would accentuate safety problems along the track and the problems posed by the transhipment of propylene. | Le développement du transport ferroviaire accentuerait les problèmes de sécurité le long de la voie et de transbordement du propylène. |
The slight projection of the two tiers of balconies to the piano nobili accentuate the baroque decoration and design of the building. | La légère saillie des deux niveaux de balcons accentue le décor baroque. |
Dependence on the markets alone can seldom achieve these specific targets and may often accentuate the deprivation of vulnerable groups even further. | La dépendance vis à vis des seuls marchés permet rarement à ces groupes spécifiques de réaliser leurs aspirations et peut même aggraver la pauvreté des groupes vulnérables. |
As I see it, and as we hear, women wish to accentuate the equal qualities of, and not the differences between, people. | Les femmes soulignent, à mon avis, et nous l'avons déjà entendu, l'équivalence et non les différences entre les hommes. |
This mission must also reflect a new politics that does not accentuate differences, but helps shape a new sense of who we are. | Cette mission devra également refléter une nouvelle politique qui n'accentue pas les différences, mais aide à donner un sens nouveau à notre identité. |
The ultimate (and intended) effect on the listener is actually to accentuate the beat, thereby inducing the listener to move to the music. | Le ragtime est généralement écrit en 2 4 ou 4 4 (et 3 4 pour la valse ragtime). |
The danger is that such groups could accentuate the divisions of a fractious society, rather than pull everyone together in the collective national interest. | Ces groupes risqueraient d accentuer les divisions au sein d une société indisciplinée, au lieu de mettre tout le monde d accord dans l intérêt du pays. |
This would compromise the element of predictability in the decision making of the Security Council and further accentuate the inequities of the present structure. | Cela risquerait d apos affaiblir le caractère prévisible de processus de prises des décisions du Conseil de sécurité et accentuerait encore les inégalités de la structure actuelle. |
Hypokalaemia may result in muscle spasms and or accentuate arrhythmia associated with the concomitant use of digitalis glycosides or certain anti arrhythmic medicinal products. | Une hypokaliémie peut entraîner des spasmes musculaires et ou accentuer des troubles du rythme dus à la prise conjointe d un digitalique ou de certains anti arythmiques. |
Hypokalaemia may result in muscle spasms and or accentuate cardiac arrhythmias associated with the concomitant use of digitalis glycosides or certain antiarrhythmic medicinal products. | 11 l utilisation concomitante de glucosides digitaliques ou de certains médicaments antiarythmiques. |
Hypokalaemia may result in muscle spasms and or accentuate cardiac arrhythmias associated with the concomitant use of digitalis glycosides or certain antiarrhythmic medicinal products. | 27 l utilisation concomitante de glucosides digitaliques ou de certains médicaments antiarythmiques. |
Hypokalaemia may result in muscle spasms and or accentuate cardiac arrhythmias associated with the concomitant use of digitalis glycosides or certain antiarrhythmic medicinal products. | 43 l utilisation concomitante de glucosides digitaliques ou de certains médicaments antiarythmiques. |
Hypokalaemia may result in muscle spasms and or accentuate cardiac arrhythmias associated with the concomitant use of digitalis glycosides or certain antiarrhythmic medicinal products. | 59 l utilisation concomitante de glucosides digitaliques ou de certains médicaments antiarythmiques. |
There is therefore a risk that Erasmus could accentuate a sort of university centralism in the Community, to the detriment of the lessfavoured regions. | De ce fait, ERASMUS risque d'accentuer une sorte de centralisme universitaire dans la Communauté, au détriment des régions les moins favorisées. |
In the short term at least, the stabilization and adjustment policies pursued by developing countries in the past few years have tended to accentuate unemployment. | A court terme tout au moins, les politiques de stabilisation et d apos ajustement suivies par les pays en développement au cours des dernières années ont eu tendance à aggraver le chômage. |
A Lyon Turin high speed rail link without a Genoa Barcelona one will definitively close the door on coastal development and will accentuate European imbalances. | Par exemple, s'il ne va pas de pair avec un TGV Barcelone Gênes, le TGV Lyon Turin exclut définitivement tout développement côtier et accentue les déséquilibres européens. |
Hypokalaemia may result in muscle spasms and or accentuate cardiac arrhythmias associated with the concomitant use of digitalis glycosides or certain anti arrhythmic medicinal products. | L'hypokaliémie peut provoquer des spasmes musculaires et ou aggraver les troubles du rythme cardiaque liés à l'utilisation concomitante de digitaliques ou de certains médicaments antiarythmiques. |
In this report, we say 'no' to a policy of generalized deregulation and social 'dumping', which would distort competition and accentuate existing imbalances within Europe. | B2 I107 86), sur la mobilité des enseignants à l'intérieur de la Communauté de Mme De March, MM. Raggio et Barros Moura, au nom du Groupe communiste et apparentés, à la Commission (doc. |