Translation of "abounding" to French language:
Dictionary English-French
Abounding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
abounding in branches | Aux branches touffues. |
and fruits abounding | et des fruits abondants |
Both abounding in branches. | Aux branches touffues. |
the fire abounding in fuel, | par le feu plein de combustible, |
with fire abounding in fuel, | par le feu plein de combustible, |
The fire abounding in fuel, | par le feu plein de combustible, |
God is abounding in benevolence. | Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce. |
Allah is Lord of abounding bounty. | Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce. |
And love wealth with abounding love. | et aimez les richesses d'un amour sans bornes. |
Allah is the Lord of abounding bounty. | Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce. |
Allah is the Lord of abounding bounty. | Il la donne à qui Il veut, et Allah est le Détenteur de la grâce immense. |
Allah is the Lord of abounding favour. | Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce. |
English is a language abounding in idiomatic expressions. | L'anglais est une langue riche en expressions idiomatiques. |
Everyone was needed and there was money abounding. | Tout le monde avait un emploi, il y a de l'argent en excès. |
Surely your Lord is abounding in His Forgiveness. | Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. |
For Allah is the Lord of Grace abounding. | Il la donne à qui Il veut, et Allah est le Détenteur de la grâce immense. |
23. Studies have identified the indigenous cultural communities abounding in the Philippines. | 23. Des études ont permis de déterminer les très nombreuses communautés culturelles autochtones qui coexistent aux Philippines. |
He singles out for His mercy whom He will God is of bounty abounding.' | Il réserve à qui Il veut sa miséricorde. Et Allah est Détenteur d'une grâce immense. |
He singles out for His mercy whomever He wills, Allah is possessed of abounding bounty.' | Il réserve à qui Il veut sa miséricorde. Et Allah est Détenteur d'une grâce immense. |
Abounding now about this country and this man, if the Sovereign unquestionable gives us permission. | Tavakoli Keshe. Riche maintenant sur ce pays et cet homme, si le souverain incontestable nous donne la permission. |
When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water. | Je fus enfantée quand il n y avait point d abîmes, Point de sources chargées d eaux |
When there were no depths, I was brought forth when there were no fountains abounding with water. | Je fus enfantée quand il n y avait point d abîmes, Point de sources chargées d eaux |
That is the bounty of God He gives it unto whomsoever He will and God is of bounty abounding. | Telle est la grâce d'Allah qu'Il donne à qui Il veut. Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce. |
That is the bounty of God He gives it to whom He will, and God is of bounty abounding. | Telle est la grâce d'Allah qu'Il donne à qui Il veut. Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce. |
Such is the Favor of Allah He gives it to whom He will, and Allah is of abounding favors. | Telle est la grâce d'Allah qu'Il donne à qui Il veut. Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce. |
Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. | étant enracinés et fondés en lui, et affermis par la foi, d après les instructions qui vous ont été données, et abondez en actions de grâces. |
Mr President, I hail from a country abounding in water and I also have my home in Amsterdam near water. | Monsieur le Président, je viens d'un pays riche en eau et dans ma ville, Amsterdam, j'habite moi même au bord de l'eau. |
rooted and built up in him, and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving. | étant enracinés et fondés en lui, et affermis par la foi, d après les instructions qui vous ont été données, et abondez en actions de grâces. |
And We send down from the cloud water abounding in good, then We cause to grow thereby gardens and the grain that is reaped, | Et Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie, avec laquelle Nous avons fait pousser des jardins et le grain qu'on moissonne, |
So they returned with blessing and bounty from God, untouched by evil they followed the good pleasure of God and God is of bounty abounding. | Ils revinrent donc avec un bienfait de la part d'Allah et une grâce. Nul mal ne les toucha et ils suivirent ce qui satisfait Allah. |
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord's work, because you know that your labor is not in vain in the Lord. | Ainsi, mes frères bien aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur. |
O believers, if you fear God, He will assign you a salvation, and acquit you of your evil deeds, and forgive you and God is of bounty abounding. | Si vous craignez Allah, Il vous accordera la faculté de discerner (entre le bien et le mal), vous effacera vos méfaits et vous pardonnera. Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce. |
(It is) a Book We have revealed to you abounding in good that they may ponder over its verses, and that those endowed with understanding may be mindful. | Voici un Livre béni que Nous avons fait descendre vers toi, afin qu'ils méditent sur ses versets et que les doués d'intelligence réfléchissent! |
Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord. | Ainsi, mes frères bien aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur. |
Those unbelievers of the People of the Book and the idolaters wish not that any good should be sent down upon you from your Lord but God singles out for His mercy whom He will God is of bounty abounding. | Ni les mécréants parmi les gens du Livre, ni les Associateurs n'aiment qu'on fasse descendre sur vous un bienfait de la part de votre Seigneur, alors qu'Allah réserve à qui Il veut sa Miséricorde. Et c'est Allah le Détenteur de l'abondante grâce. |
that the People of the Book may know that they have no power over anything of God's bounty, and that bounty is in the hand of God He gives it unto whomsoever He will and God is of bounty abounding. | Cela afin que les gens du Livre sachent qu'ils ne peuvent en rien disposer de la grâce d'Allah et que la grâce est dans la main d'Allah. Il la donne à qui Il veut, et Allah est le Détenteur de la grâce immense. |
(And to preach thus), 'Seek ye the forgiveness of your Lord, and turn to Him in repentance that He may grant you enjoyment, good (and true), for a term appointed, and bestow His abounding grace on all who abound in merit! | Demandez pardon à votre Seigneur ensuite, revenez à Lui. Il vous accordera une belle jouissance jusqu'à un terme fixé, et Il accordera à chaque méritant l'honneur qu'il mérite. |
Certainly, the former savage of Tabor island could not be perplexed how to live in the forest, abounding in game, but was it not to be feared that he had resumed his habits, and that this freedom would revive in him his wild instincts? | Certainement, l'ancien sauvage de l'île Tabor ne pouvait être embarrassé de vivre dans ces giboyeuses forêts du Far West, mais n'était il pas à craindre qu'il ne reprît ses habitudes, et que cette indépendance ne ravivât ses instincts farouches? |
It is never the wish of those without Faith among the People of the Book, nor of the Pagans, that anything good should come down to you from your Lord. But Allah will choose for His special Mercy whom He will for Allah is Lord of grace abounding. | Ni les mécréants parmi les gens du Livre, ni les Associateurs n'aiment qu'on fasse descendre sur vous un bienfait de la part de votre Seigneur, alors qu'Allah réserve à qui Il veut sa Miséricorde. Et c'est Allah le Détenteur de l'abondante grâce. |
Hypocrites! Your case is similar to those who were before you, who were more powerful than you and more abounding in wealth and children they enjoyed their share of worldly existence you too enjoy your share, just like those who were before you enjoyed their share, and you have gossiped impiously as they gossiped. | Il en fut de même de ceux qui vous ont précédés ils étaient plus forts que vous, plus riches et avaient plus d'enfants. Ils jouirent de leur lot en ce monde et vous avez joui de votre lot comme ont joui vos prédécesseurs de leur lot. |
Mrs Chalker. I can understand that if such rumours are abounding, people will be very concerned about aid to victims of the disaster in El Salvador. However, European Community aid of course goes via the Com mission, which would be able to answer far better than I the question the honourable gentleman has put. | Boesmans (S). (EN) A la lumière des événements dramatiques qui ont eu lieu ces dernières semaines au Salvador, Madame le Président du Conseil saura sans aucun doute que les rumeurs selon lesquelles l'aide est accordée en première instance à des personnes qui, bien sûr, ont été touchées, mais qui résident dans les quartiers riches, prennent de plus en plus corps à mesure que le temps passe. |
And (commanding you) Seek the forgiveness of your Lord, and turn to Him in repentance, that He may grant you good enjoyment, for a term appointed, and bestow His abounding Grace to every owner of grace (i.e. the one who helps and serves needy and deserving, physically and with his wealth, and even with good words). | Demandez pardon à votre Seigneur ensuite, revenez à Lui. Il vous accordera une belle jouissance jusqu'à un terme fixé, et Il accordera à chaque méritant l'honneur qu'il mérite. |
Be ye foremost (in seeking) Forgiveness from your Lord, and a Garden (of Bliss), the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers that is the Grace of Allah, which He bestows on whom he pleases and Allah is the Lord of Grace abounding. | Hâtez vous vers un pardon de votre Seigneur ainsi qu'un Paradis aussi large que le ciel et la terre, préparé pour ceux qui ont cru en Allah et en Ses Messagers. Telle est la grâce d'Allah qu'Il donne à qui Il veut. |
Related searches : Abounding With