Translation of "ably" to French language:


  Dictionary English-French

Ably - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Subject Winter feeding of bees ably high.
Je voudrais poser la question au commissaire où en êtes vous?
That will consider ably simplify the procedure tomorrow.
Cela allégera considérablement la procédure, demain.
Apart from that, Malawi Politics has ably captured her profile.
Cependant, on peut voir son profil sur le blog Malawi Politics.
Olivier Duhamel and his report together achieve this very ably.
Olivier Duhamel et son rapport y concourent avec talent...
The operation, ably directed by Cyrus Harding, was a complete success.
L'opération, bien dirigée par Cyrus Smith, réussit à souhait.
This anger and fear are unfortunately ably represented by many politicians.
Cette colère et cette peur se retrouvent malheureusement chez de nombreux hommes politiques.
Is the Commission prepared to respond favour ably to this request?
Tels sont les critères d'évaluation des activités que nous entreprenons de commun accord avec une série d'organismes sélectionnés avec soin.
The draft directive has, of course, now been consider ably modified.
Le mois dernier, nous avons passé un temps considérable à déplorer ici la terrible tragédie de Zeebruges.
The Council is being self congratulatory while ably wielding the axe.
Le Conseil roule les épaules parce qu'il manie à merveille le couteau à fromage.
Many of the ladies in this House have spoken so ably tonight.
Sherlock (ED). (EN) Monsieur le Président, je commencerai par dire combien j'ai regretté que ma collègue danoise, Mme Jepsen, n'ait pas pu intervenir dans le débat comme l'ont fait ce soir si brillamment de nombreuses dames siégeant dans cette Assemblée.
Mr Chanterie spells them out very eloquently and ably in the report.
M. Chanterie les expose d'une manière excellente dans le rapport.
We expect it to reply as soon as possible, prefer ably next week.
Nous avons besoin d'urgence d'une nouvelle politique, ce qui m'amène à la réflexion suivante.
Migratory movements have fallen off consider ably from the levels of previous decades.
Les courants migratoires sont aujourd'hui considérablement ré duits par rapport aux décennies antérieures.
These points are all made very ably in Mr Romeos' report, which I support.
M. Romeos a exposé tous ces points avec talent dans son rapport, auquel je donne mon appui.
I now come to the financial side which Mr Saby so ably dealt with.
Lomé II n'a certainement pas été une réussite du point de vue des investissements.
I am confident that he will ably lead our deliberations on this important agenda item.
Je suis convaincu qu'il mènera avec compétence les délibérations sur cet important point de l'ordre du jour.
He says... He's defending himself against the power of the French government and very ably.
Il dit... ll se défend avec compétence contre le pouvoir du gouvernement français.
Fourth, projects helping to integrate peripheral regions into the Community, not ably in Ireland and Greece.
Qua trièmement, des projets contribuant à l'intégration des régions périphériques de la Communauté, no tamment en Irlande et en Grèce.
In the meantime, I can only repeat what the Minister said so ably a few moments ago.
Dans le même temps, je ne peux que répéter ce que la ministre a si bien dit il y a un moment.
Harry Truman was a modest orator, but compensated by attracting and ably managing a stellar set of advisers.
Orateur modeste, Harry Truman compensait en attirant et en gérant habilement un groupe de brillants conseillers.
That is why Norway has cosponsored the draft resolution so ably introduced by the representative of Fiji, Ambassador Nandan.
Voilà pourquoi la Norvège s apos est portée coauteur du projet de résolution si talentueusement présenté par le représentant des Fidji, l apos Ambassadeur Nandan.
Parliament wants a budget in February, and a remark ably large majority wants it based on the Commission's proposals.
M. Andriessen a dit qu'il y avait un renversement de situation.
The Americans usually dispute this, in fact much more often than the American parent company would prob ably like.
Cela est très souvent critiqué du côté américain, beaucoup plus souvent peutêtre, que le souhaite la société mère américaine.
Our congratulations also go to the outgoing President, Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria, who discharged his duties so honourably and ably.
Nos félicitations s apos adressent également au Président sortant, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, qui a su s apos acquitter de manière honorable et brillante de sa tâche.
The Special Committee has at all times been ably supported by the Centre against Apartheid, which operates under significant resource constraints.
Le Comité spécial a bénéficié à tous moments du soutien précieux du Centre contre l apos apartheid, malgré les graves contraintes qui ont pesé sur ses ressources.
Two different visions, two different value sets, but at its core, the difference is ably reduced to be a fundamental difference.
Deux vues différentes, deux ensembles de valeurs différents, mais à son essence même, la différence est habilement réduite à une divergence fondamentale.
I thank and congratulate Mrs Redondo Jiménez, who has guided us through this matter extremely ably, with great skill and tenacity.
Je remercie et je félicite Mme Encarnación Redondo Jiménez qui nous a fort bien guidés, avec compétence et ténacité.
As Klavan so ably put it, calling Parun the capital of anything is more of a wish than a statement of fact.
Pour reprendre l'expression si appropriée de Klavan, qualifier Parun de capitale de quoi que ce soit est plus un souhait que la réalité.
And the United Nations International Drug Control Programme ably serves as the focal point for drug control efforts at the multilateral level.
Et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sert habilement de centre de liaison pour les efforts de contrôle des drogues qui sont faits au niveau multilatéral.
The Court has also ably dealt with extremely intricate issues concerning the admissibility of cases in the context of its own jurisdiction.
De plus, la Cour a su résoudre des questions extrêmement compliquées concernant la recevabilité des requêtes.
This feeling of creative harmony was ably summarized yesterday by the Minister for Foreign Affairs of Palestine, Mr. Farouk Kaddoumi, when he said
Ce sentiment d apos harmonie créatrice a été parfaitement résumé hier par le Ministre des affaires étrangères de Palestine,
We trust that, with his vision, wisdom and unique statesmanship, he will ably guide South Africa into a peaceful, stable and prosperous future.
que sa clairvoyance, sa sagesse, et ses qualités uniques d apos homme d apos État lui permettront de guider l apos Afrique du Sud vers un avenir de paix, de stabilité et de prospérité.
I must tell you that the Greek Presidency understand ably shows particular concern for island regions, since Greece has extensive island regions itself.
La Commission a veillé à ce que l'orientation commune, la position commune et la décision séparée du Conseil sur les activités futures du Centre commun de recherche correspondent le plus largement possible aux désirs du Parlement euro péen et je me réjouis de ce que le rapporteur ait souligné que cet objectif était atteint.
However, I think the substance of these amendments has been very ably dealt with by the rapporteur and by my friend, Mr Vittinghoff.
Je remercie néanmoins M. Delors d'avoir attiré notre attention sur ce point.
We have heard that this is an important sector, not least in terms of the employment opportunities outlined so ably by Mr Hughes.
Nous avons entendu qu'il s'agit d'un secteur important, surtout en termes de possibilités d'emplois, comme l'a si brillamment souligné M. Hughes.
Although he felt himself ably supported, the young man was not without a little uneasiness as he ascended the great staircase, step by step.
Quoiqu'il se sentît vigoureusement appuyé, le jeune homme n'était pas sans inquiétude en montant pas à pas le grand escalier.
On the other hand, the amendments by the Committee on Agriculture, ably defended by Mrs Roth, whom I wish to congratulate, were all rejected.
Par contre, les amendements de la commission de l'agriculture, défendus par Mme Roth que je tiens à féliciter en l'occurrence, ont été tous rejetés.
Besides, he was ably seconded by Pencroft, who, having worked for several years in a dockyard in Brooklyn, knew the practical part of the trade.
D'ailleurs, il était bien servi par Pencroff, qui, ayant travaillé quelques années dans un chantier de Brooklyn, connaissait la pratique du métier.
I should also like to thank the Committee apos s Vice Chairmen, Mr. Javier Ponce and Mr. Behrouz Moradi, who discharged their responsibilities most ably.
Mes remerciements s apos adressent également aux Vice Présidents de la Commission, MM. Javier Ponce et Behrouz Moradi, qui se sont acquittés de leurs responsabilités avec la plus grande compétence.
Accolades Nominations Writers Guild of America WGA Award (Screen) The Robert Meltzer Award, Screenplay Dealing Most Ably with Problems of the American Scene, Harry Kleiner 1949.
Récompenses et distinctions Nominations Writers Guild of America WGA Award (Screen) The Robert Meltzer Award, pour le scénario traitant le mieux de la pègre, Harry Kleiner 1949.
May I also express our deep appreciation to Mr. Jean Ping for so ably guiding the work of the General Assembly during its fifty ninth session.
Je voudrais également exprimer notre profonde reconnaissance à M. Jean Ping pour avoir si habilement guidé les travaux de l'Assemblée générale durant sa cinquante neuvième session.
This report, on which you are going to vote today, so ably drawn up by Mr Donnelly, will be followed by a final report this autumn.
Il faut que la sécurité soit associée et qu'en ce qui concerne notamment le COCOM, on n'aille pas trop vite pour libérer complètement tous les produits, car nous savons que l'Union soviétique représente encore une très grande puissance, ne l'oublions pas.
Deregulation is important, competition is important and in Mr Stockmann's report ably shadowed by my colleague, Ms Foster, we have struck a balance of some kind.
La déréglementation est importante, la concurrence est importante, et le rapport de M. Stockmann qui a donné lieu à une réponse habile de la part de notre rapporteur fictif, Mme Foster, est parvenu à un certain équilibre.
I think that the crisis levy together with the 1981 salary adjustment was a package which contributed consider ably to the social peace in the European Community.
Je crois que le prélèvement de crise, combiné au réajustement des traitements pour 1981, constituait un paquet qui a sensible ment contribué à la sauvegarde de la paix sociale de la Communauté européenne.
You must allow me in my rejoinder to speak exclusively on behalf of the Presidency, and I will try to be consider ably blunter and more direct.
Monsieur le Président du Conseil, j'espère qu'en dépit de ce que vous avez bien voulu dire, vous n'êtes pas au fond satisfait de la présidence grecque.

 

Related searches : Ably Supported - Ably Assisted