Translation of "abhorrent" to French language:
Dictionary English-French
Abhorrent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is abhorrent to me. | Cela est dégoûtant pour moi. |
Germany started an abhorrent economic war. | L'Allemagne a démarré une guerre économique odieuse. |
We all find her behaviour abhorrent. | Nous trouvons tous son comportement odieux. |
The very thought is abhorrent to me. | L'idée même m'est détestable. |
They were subject to the most abhorrent treatment. | Elles ont subi les traitements les plus abjects. |
Prescribed unto you is fighting, albeit it is abhorrent unto you. | Le combat vous a été prescrit alors qu'il vous est désagréable. |
The use of suicide bombings against innocent civilians is particularly abhorrent. | Le recours aux attentats suicide à la bombe contre des civils innocents est particulièrement répugnant. |
I am sure that war is abhorrent to all of us. | Nous devons agir rapidement. |
She s selling CLOTHES by using a shocking and abhorrent form of expression. | Elle vend des VETEMENTS en utilisant une forme d' expression choquante et ignoble. |
A succinct piece that successfully and soundly ridicules this abhorrent pseudo journalism. | Un article court et concis qui ridiculise joliment et solidement ce pseudo journalisme abject. |
The Algerians sum up this abhorrent government attitude in a single word 'hogra' . | Les Algériens résument en un seul mot l' attitude odieuse des autorités hogra . |
Fighting in defence is ordained for you, abhorrent as it may be to you. | Le combat vous a été prescrit alors qu'il vous est désagréable. Or, il se peut que vous ayez de l'aversion pour une chose alors qu'elle vous est un bien. |
Such abhorrent practices as torture, arbitrary killings, disappearances and arbitrary detention cannot be tolerated. | Des pratiques aussi détestables que la torture, les meurtres, les disparitions et la détention arbitraire ne sauraient être tolérées. |
Victims of the abhorrent practice of ethnic cleansing are entitled to appropriate and effective remedies. | Les victimes de cette pratique odieuse ont droit à des recours appropriés et efficaces. |
While the statements Abergil makes in this argument are abhorrent ( There are no laws in war! | Tandis que les déclarations faites par Abergil dans cette discussion sont odieuses ( Dans la guerre il n'y a pas de règles ! |
The problem of sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping personnel is an abhorrent one. | Le problème de l'exploitation et de la violence sexuelles du fait du personnel de maintien de la paix des Nations Unies est particulièrement répugnant. |
The international community has for over four decades struggled to end the abhorrent system of apartheid. | La communauté internationale a lutté pendant plus de 40 ans pour mettre fin au régime horrible de l apos apartheid. |
All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind. | Toutes les émotions, et que l'un en particulier, font horreur à son rhume, mais précise admirablement l'esprit équilibré. |
People find these to be more morally abhorrent if they've been reminded to wash their hands. | Les gens trouvent cela bien plus dérangeant si on leur a rappelé de se laver les mains juste avant la lecture. |
All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind. | Toutes les émotions, et que l'un en particulier, ont été odieux pour son rhume, mais précise admirablement l'esprit équilibré. |
One of the particularly abhorrent blemishes on the Community's supposedly clean slate is the arms trade. | J'aimerais également attirer l'attention sur un autre point. |
The sexual exploitation of children, including child pornography on the Internet, in any form, is abhorrent. | L'exploitation sexuelle d'enfants, en ce compris la pédopornographie sur Internet, sous quelque forme que ce soit, est odieuse. |
To counter this shortage, sadly an abhorrent phenomenon has developed the illicit trade in human organs. | Pour pallier à cette pénurie, il s est malheureusement développé un odieux phénomène le trafic illégal d organes humains. |
Terrorism and the killing of innocent people is abhorrent to our religious beliefs and to our traditions. | Le terrorisme et le meurtre de personnes innocentes est absolument contraire à nos croyances religieuses et à nos traditions. |
President sometimes gives rise to the presentation of views which the great majority of us find abhorrent. | pour des solutions aussi réalistes que possible, en somme, de ces questions, et que les points de vue danois, tels qu'ils sont présentés au Conseil, doi vent être bien connus. |
Why is it that many governments have to take the deflationaty measures so abhorrent to the left ? | Qu'est ce qui fait que beaucoup de gouvernements sont obligés de prendre des mesures déflatoires qu'à gauche on supporte si difficilement ? |
It is an abhorrent and unethical practice which is totally irresponsible from a scientific point of view. | Cette pratique, répugnante et contraire à l'éthique, est totalement irresponsable d'un point de vue scientifique. |
English Page Condemning the abhorrent system of apartheid wherever it exists, as well as the repression it engenders, | Condamnant le système détestable que constitue l apos apartheid, partout où il existe, ainsi que la répression dont il s apos accompagne, |
Mr Glinne (S). (FR) Madam President, Ladies and Gentlemen, all acts of violence against human beings are abhorrent. | Ces dernières années, les agressions, les viols, les cas d'incestes, le harcèlement et l'intimidation sexuels ont été de plus en plus souvent signalés à l'attention du public. |
The possession of a gun is the ultimate test of individualism, and using guns in wars is not abhorrent. | La possession d une arme est le test ultime de l individualisme et l utilisation d armes en période de guerre n a rien d odieux. |
What happened in the past is now past It was lewd and abhorrent, and only the way of evil. | C'est une turpitude, une abomination, et quelle mauvaise conduite! |
Human Rights Day was regularly celebrated, and was used to instil awareness of the abhorrent nature of racial discrimination. | La Journée des droits de l apos homme est régulièrement célébrée et permet de sensibiliser l apos opinion au caractère révoltant de la discrimination raciale. |
Apartheid has always been regarded as abhorrent by the Israeli Government and society and continues to be so regarded. | Le gouvernement israélien et la société israélienne ont toujours considéré et continuent de considérer l'apartheid comme une abomination. |
The idea of setting fire to someone by pouring petrol on them is abhorrent to Members of this House. | L'idée de verser de l'essence sur quelqu'un pour le brûler vif ne peut que susciter l'horreur des membres de cette Assemblée. |
It may be argued that the Holocaust was a crime so uniquely abhorrent as to qualify as a special case. | On peut dire que l Holocauste était un crime si unique et abject qu il mérite d être considéré comme un cas à part. |
nochiel savvykenya Please be warned that the abhorrent Campus Divas For Rich Men page is using your old profile pic | nochiel savvykenya S'il vous plaît, sachez que l'odieuse page Divas de campus pour hommes riches utilisent votre vieille photo de profil |
Similar action must now be applied to the abhorrent practice of rape and abuse of women in Indian occupied Kashmir. | Il faut à présent réagir par des mesures analogues à l apos odieuse pratique des viols et des sévices dont sont victimes les femmes du Cachemire occupé par l apos Inde. |
Finding that one of the most brutal Nazi sadists was buried in a Jewish cemetery is an abhorrent enormity, he said. | Que l'un des sadiques nazis les plus brutaux soit enterré dans un cimetière juif, c'est une énormité de mauvais goût. |
those who dispute God's revelations without any authority are doing something that is greatly abhorrent to God and to the believers. | Ceux qui discutent les prodiges d'Allah sans qu'aucune preuve ne leur soit venue, leur action est grandement haïssable auprès d'Allah et auprès de ceux qui croient. |
That said, efforts to control population growth through measures like China s compulsory one child policy are both morally abhorrent and unnecessary. | Ceci dit, les efforts pour contrôler la croissance de la population grâce à des mesures comme la politique obligatoire de l'enfant unique en Chine sont à la fois moralement odieux et inutiles. |
The EU maintains the important distinction that states are the perpetrators of human rights violations, whilst terrorists are particularly abhorrent criminals. | L'UE maintient la distinction importante selon laquelle les États sont ceux qui commettent des violations des droits de l'homme, tandis que les terroristes sont des criminels particulièrement odieux. |
Such tests are also political symbols that have no place in a world determined to eliminate these abhorrent weapons of mass destruction. | De tels essais constituent aussi des symboles politiques qui n ont plus leur place dans un monde déterminé à éliminer ces armes odieuses de destruction massive. |
The Federal Republic of Yugoslavia unreservedly condemned the abhorrent crime of ethnic cleansing by whomever it was committed and wherever it occurred. | La République fédérative de Yougoslavie condamne sans réserve le crime abominable que constitue le nettoyage ethnique quels qu apos en soient les auteurs et où qu apos il soit pratiqué. |
Bearing in mind Commission on Human Rights resolutions 1993 8 of 23 February 1993, in which the Commission strongly condemned the abhorrent | Ayant présentes à l apos esprit les résolutions 1993 8, en date du 23 février 1993, de la Commission des droits de l apos homme, dans laquelle |
The Government apos s replies should give full details of what it was doing to put an end to that abhorrent practice. | Dans leurs réponses, les autorités devront indiquer de manière complète ce qui est fait pour éliminer cette pratique intolérable. |