Translation of "abhorrent" to French language:


  Dictionary English-French

Abhorrent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is abhorrent to me.
Cela est dégoûtant pour moi.
Germany started an abhorrent economic war.
L'Allemagne a démarré une guerre économique odieuse.
We all find her behaviour abhorrent.
Nous trouvons tous son comportement odieux.
The very thought is abhorrent to me.
L'idée même m'est détestable.
They were subject to the most abhorrent treatment.
Elles ont subi les traitements les plus abjects.
Prescribed unto you is fighting, albeit it is abhorrent unto you.
Le combat vous a été prescrit alors qu'il vous est désagréable.
The use of suicide bombings against innocent civilians is particularly abhorrent.
Le recours aux attentats suicide à la bombe contre des civils innocents est particulièrement répugnant.
I am sure that war is abhorrent to all of us.
Nous devons agir rapidement.
She s selling CLOTHES by using a shocking and abhorrent form of expression.
Elle vend des VETEMENTS en utilisant une forme d' expression choquante et ignoble.
A succinct piece that successfully and soundly ridicules this abhorrent pseudo journalism.
Un article court et concis qui ridiculise joliment et solidement ce pseudo journalisme abject.
The Algerians sum up this abhorrent government attitude in a single word 'hogra' .
Les Algériens résument en un seul mot l' attitude odieuse des autorités hogra .
Fighting in defence is ordained for you, abhorrent as it may be to you.
Le combat vous a été prescrit alors qu'il vous est désagréable. Or, il se peut que vous ayez de l'aversion pour une chose alors qu'elle vous est un bien.
Such abhorrent practices as torture, arbitrary killings, disappearances and arbitrary detention cannot be tolerated.
Des pratiques aussi détestables que la torture, les meurtres, les disparitions et la détention arbitraire ne sauraient être tolérées.
Victims of the abhorrent practice of ethnic cleansing are entitled to appropriate and effective remedies.
Les victimes de cette pratique odieuse ont droit à des recours appropriés et efficaces.
While the statements Abergil makes in this argument are abhorrent ( There are no laws in war!
Tandis que les déclarations faites par Abergil dans cette discussion sont odieuses ( Dans la guerre il n'y a pas de règles !
The problem of sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping personnel is an abhorrent one.
Le problème de l'exploitation et de la violence sexuelles du fait du personnel de maintien de la paix des Nations Unies est particulièrement répugnant.
The international community has for over four decades struggled to end the abhorrent system of apartheid.
La communauté internationale a lutté pendant plus de 40 ans pour mettre fin au régime horrible de l apos apartheid.
All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind.
Toutes les émotions, et que l'un en particulier, font horreur à son rhume, mais précise admirablement l'esprit équilibré.
People find these to be more morally abhorrent if they've been reminded to wash their hands.
Les gens trouvent cela bien plus dérangeant si on leur a rappelé de se laver les mains juste avant la lecture.
All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind.
Toutes les émotions, et que l'un en particulier, ont été odieux pour son rhume, mais précise admirablement l'esprit équilibré.
One of the particularly abhorrent blemishes on the Community's supposedly clean slate is the arms trade.
J'aimerais également attirer l'attention sur un autre point.
The sexual exploitation of children, including child pornography on the Internet, in any form, is abhorrent.
L'exploitation sexuelle d'enfants, en ce compris la pédopornographie sur Internet, sous quelque forme que ce soit, est odieuse.
To counter this shortage, sadly an abhorrent phenomenon has developed the illicit trade in human organs.
Pour pallier à cette pénurie, il s est malheureusement développé un odieux phénomène le trafic illégal d organes humains.
Terrorism and the killing of innocent people is abhorrent to our religious beliefs and to our traditions.
Le terrorisme et le meurtre de personnes innocentes est absolument contraire à nos croyances religieuses et à nos traditions.
President sometimes gives rise to the presentation of views which the great majority of us find abhorrent.
pour des solutions aussi réalistes que possible, en somme, de ces questions, et que les points de vue danois, tels qu'ils sont présentés au Conseil, doi vent être bien connus.
Why is it that many governments have to take the deflationaty measures so abhorrent to the left ?
Qu'est ce qui fait que beaucoup de gouvernements sont obligés de prendre des mesures déflatoires qu'à gauche on supporte si difficilement ?
It is an abhorrent and unethical practice which is totally irresponsible from a scientific point of view.
Cette pratique, répugnante et contraire à l'éthique, est totalement irresponsable d'un point de vue scientifique.
English Page Condemning the abhorrent system of apartheid wherever it exists, as well as the repression it engenders,
Condamnant le système détestable que constitue l apos apartheid, partout où il existe, ainsi que la répression dont il s apos accompagne,
Mr Glinne (S). (FR) Madam President, Ladies and Gentlemen, all acts of violence against human beings are abhorrent.
Ces dernières années, les agressions, les viols, les cas d'incestes, le harcèlement et l'intimidation sexuels ont été de plus en plus souvent signalés à l'attention du public.
The possession of a gun is the ultimate test of individualism, and using guns in wars is not abhorrent.
La possession d une arme est le test ultime de l individualisme et l utilisation d armes en période de guerre n a rien d odieux.
What happened in the past is now past It was lewd and abhorrent, and only the way of evil.
C'est une turpitude, une abomination, et quelle mauvaise conduite!
Human Rights Day was regularly celebrated, and was used to instil awareness of the abhorrent nature of racial discrimination.
La Journée des droits de l apos homme est régulièrement célébrée et permet de sensibiliser l apos opinion au caractère révoltant de la discrimination raciale.
Apartheid has always been regarded as abhorrent by the Israeli Government and society and continues to be so regarded.
Le gouvernement israélien et la société israélienne ont toujours considéré et continuent de considérer l'apartheid comme une abomination.
The idea of setting fire to someone by pouring petrol on them is abhorrent to Members of this House.
L'idée de verser de l'essence sur quelqu'un pour le brûler vif ne peut que susciter l'horreur des membres de cette Assemblée.
It may be argued that the Holocaust was a crime so uniquely abhorrent as to qualify as a special case.
On peut dire que l Holocauste était un crime si unique et abject qu il mérite d être considéré comme un cas à part.
nochiel savvykenya Please be warned that the abhorrent Campus Divas For Rich Men page is using your old profile pic
nochiel savvykenya S'il vous plaît, sachez que l'odieuse page Divas de campus pour hommes riches utilisent votre vieille photo de profil
Similar action must now be applied to the abhorrent practice of rape and abuse of women in Indian occupied Kashmir.
Il faut à présent réagir par des mesures analogues à l apos odieuse pratique des viols et des sévices dont sont victimes les femmes du Cachemire occupé par l apos Inde.
Finding that one of the most brutal Nazi sadists was buried in a Jewish cemetery is an abhorrent enormity, he said.
Que l'un des sadiques nazis les plus brutaux soit enterré dans un cimetière juif, c'est une énormité de mauvais goût.
those who dispute God's revelations without any authority are doing something that is greatly abhorrent to God and to the believers.
Ceux qui discutent les prodiges d'Allah sans qu'aucune preuve ne leur soit venue, leur action est grandement haïssable auprès d'Allah et auprès de ceux qui croient.
That said, efforts to control population growth through measures like China s compulsory one child policy are both morally abhorrent and unnecessary.
Ceci dit, les efforts pour contrôler la croissance de la population grâce à des mesures comme la politique obligatoire de l'enfant unique en Chine sont à la fois moralement odieux et inutiles.
The EU maintains the important distinction that states are the perpetrators of human rights violations, whilst terrorists are particularly abhorrent criminals.
L'UE maintient la distinction importante selon laquelle les États sont ceux qui commettent des violations des droits de l'homme, tandis que les terroristes sont des criminels particulièrement odieux.
Such tests are also political symbols that have no place in a world determined to eliminate these abhorrent weapons of mass destruction.
De tels essais constituent aussi des symboles politiques qui n ont plus leur place dans un monde déterminé à éliminer ces armes odieuses de destruction massive.
The Federal Republic of Yugoslavia unreservedly condemned the abhorrent crime of ethnic cleansing by whomever it was committed and wherever it occurred.
La République fédérative de Yougoslavie condamne sans réserve le crime abominable que constitue le nettoyage ethnique quels qu apos en soient les auteurs et où qu apos il soit pratiqué.
Bearing in mind Commission on Human Rights resolutions 1993 8 of 23 February 1993, in which the Commission strongly condemned the abhorrent
Ayant présentes à l apos esprit les résolutions 1993 8, en date du 23 février 1993, de la Commission des droits de l apos homme, dans laquelle
The Government apos s replies should give full details of what it was doing to put an end to that abhorrent practice.
Dans leurs réponses, les autorités devront indiquer de manière complète ce qui est fait pour éliminer cette pratique intolérable.