Translation of "abetting" to French language:
Dictionary English-French
Abetting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You're abetting him. | Et tu l'encourages. |
it's abetting a crime. | C'est encourager le crime. |
Aiding, abetting and inciting | Complicité et incitation |
Aiding and abetting escaped prisoners. | Complicité d'évasion. |
Aiding or abetting, inciting and attempting | Complicité, incitation et tentative |
It is aiding and abetting fire. | Elle est complice et incendiaire. |
Incitement, aiding and abetting and attempt | Incitation, complicité et tentative |
Instigation, aiding and abetting and attempt | Incitation, aide et complicité et tentative |
Aiding and abetting the enemy is considered treason. | Assister et encourager l'ennemi est considéré comme de la trahison. |
I guess we are aiding and abetting a felony, Watson? | Je crois, Watson, que nous sommes en train d aider et de protéger le péché ? |
Aiding and abetting or attempting terrorist financing should also be punishable. | La complicité ou la tentative de commission de l'infraction de financement terroriste devraient également être punissables. |
Instead, local printing of money is essentially aiding and abetting the exodus. | Au lieu de cela, l'argent imprimé à l'échelle locale joue un rôle considérable dans la fuite des capitaux. |
Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring, counselling or inciting. | L'assistance, y compris l'assistance financière, peut être assimilée à une aide, à une incitation, à un encouragement ou à la fourniture de conseils. |
Aiding or abetting and being an accomplice are the commonest form of participation. | La complicité est la forme de participation criminelle la plus fréquente. |
Aiding and abetting can be punished by a maximum of 5 years of imprisonment. | La complicité de meurtre peut entrainer une mise en détention pouvant aller jusqu'à 5 ans. |
Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring or counselling or inciting. | L'assistance, y compris l'assistance financière, peut être assimilée à une aide, à une incitation, à un encouragement ou à la fourniture de conseils. |
Law 269 1998 envisages penalties for the exploitation, inducement, or abetting of child prostitution (Art. | La loi 269 1998 prévoit des sanctions en cas d'exploitation, d'incitation ou d'encouragement à la prostitution infantile (art. 600 bis). |
In taking a passive line, the Council of Ministers is guilty of aiding and abetting. | Le Conseil de ministres, en étant pour l'instant passif, se rend complice. |
How come Kasidiaris is on every TV channel commenting and hasn't been arrested yet for abetting? animals | Comment se fait il que Kasidiaris soit sur toutes les télévisions à commenter et n'ait pas encore été arrêté pour complicité ? animaux |
Under Norwegian law, financing of terrorist acts is generally subject to criminal liability as aiding and abetting. | La législation norvégienne réprime de manière générale le financement des actes terroristes, considéré comme complicité de terrorisme. |
The two young people admitted having committed the mentioned act, they are currently accused of aiding and abetting. | Les jeunes ont reconnu les faits qui leur sont reprochés. Pour l'instant, ils sont accusés de complicité. |
(b) Organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling the commission of serious crime involving an organized criminal group. | b) Au fait d'organiser, de diriger, de faciliter, d'encourager ou de favoriser au moyen d'une aide ou de conseils la commission d'une infraction grave impliquant un groupe criminel organisé. |
Article 4 of the Framework Decision also covers, in principle, inciting, aiding or abetting and attempting these behaviours. | L'article 4 de ladite décision cadre concerne le fait d'inciter et d'aider à commettre de tels actes et de tenter de les commettre. |
Under these principles there is, in addition to individual liability, also liability for aiding and abetting such crimes. | En vertu de ces principes, il y a responsabilité individuelle mais aussi responsabilité pour complicité. |
Buying people out of slavery is like paying a burglar to get your television back it's abetting a crime. | Racheter les esclaves est comme payer un voleur pour qu'il vous rende votre téléviseur. C'est encourager le crime. |
(3) the general rules of criminal law (participation, attempts, aiding and abetting, instigation, aggravating and mitigating circumstances, recidivism etc.) | (3) les règles de droit pénal général (par exemple la participation, la tentative, la complicité, l instigation, les circonstances aggravantes et atténuantes, la récidive, etc.) |
I'm sure you know where he is too. You're aiding and abetting his debaucheries! It runs in the family! | Je suis sûre que vous êtes son complice. C'est ça, poussezle vers les femmes et la débauche. D'ailleurs, il a de qui tenir. |
J.P. Morgan and Deutsche Bank have paid substantial sums to settle charges ranging from bribery to illegal foreclosures to abetting tax evasion. | J.P. Morgan et Deutsche Bank ont payé d énormes sommes pour régler à l amiable des accusations de corruption, de faillites illégales ou encore de soutien à l évasion fiscale. |
The same applies to cases where a financier's involvement amounts to incitement or aiding and abetting in the accomplishment of the act. | Il en va de même pour les cas où son rôle constitue une incitation, une aide ou un encouragement à la commission de l'acte. |
The Justice Ministry's lawsuit followed a special program on Russian television defaming Memorial, accusing the organization of aiding and abetting extremists and terrorists. | Le recours du Ministère de la Justice faisait suite à une émission spéciale de la télévision russe diffamant Memorial, accusé de complicité avec les extrémistes et terroristes . |
India s journey was complete from standing up for democracy, India had graduated to aiding and abetting the military regime in Rangoon (now Yangon). | La boucle était bouclée s étant dans un premier temps élevée en faveur de la démocratie, l Inde en était venue à aider puis à devenir complice du régime militaire de Rangoon (aujourd hui Yangon). |
In this case it is a matter of wilful assistance and abetting, which is referred to in subparagraph 1 (b) of the Resolution. | Il s'agit donc de fournir une assistance délibérée et d'être l'instigateur de l'infraction, cas auquel renvoie l'alinéa b) du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001). |
All these materials are included in the indictment bill, reviewed by this author, as evidence of terrorism propaganda' and 'abetting and glorifying criminal acts . | Tous ces éléments sont mentionnés dans l inculpation, examinée par l'auteur, comme des preuves de propagande terroriste et de soutien et glorification des actes criminels . |
Did they not disbelieve what Moses was given before, and said, Two magicians abetting each other, and said, Indeed we disbelieve both of them ? | Ils dirent Deux magies se sont mutuellement soutenues! Et ils dirent Nous n'avons foi en aucune . |
The new term aiding and abetting broadens the scope of the prohibition since it addresses a different kind of circumstance from promoting or facilitating. | Avec le nouveau verbe favoriser , le champ des interdictions s'étend, car il énonce une hypothèse distincte de celles liées aux verbes promouvoir ou faciliter . |
(12) This Directive should also require Member States to ensure that inciting as well as aiding and abetting the criminal offences are also punishable. | (12) La présente directive devrait également imposer aux États membres de faire en sorte que l incitation et la complicité soient également passibles de sanctions. |
The report also proposes increasing prison sentences and takes the view that the instigation of, aiding or abetting such activity must also be punished. | Il propose aussi des peines d'emprisonnement plus sévères et considère que l'instigation, la complicité et le concours apporté à ce trafic doivent être punis. |
Yet, when push comes to shove, country after country is being dragged into abetting a potentially harmful outcome for the global economy as a whole. | Pourtant, en cas de problèmes, les pays les uns après les autres sont forcés de se rendre complice de conséquences potentiellement dangereuses pour l ensemble de l économie globale. |
Several delegations insisted that the text should retain a reference to the individual ordering an enforced disappearance and those encouraging, facilitating or abetting its commission. | Plusieurs délégations ont insisté pour que demeure dans le texte une référence à celui qui ordonne une disparition forcée, et à ceux qui l'encouragent, la facilitent, ou apportent leur aide à sa commission. |
If the said criminal act is merely attempted, the person having intentionally financed the act is subject to criminal liability for aiding and abetting the attempt. | Il suffit simplement qu'elle soit tentée pour que la personne l'ayant intentionnellement financée devienne complice en droit pénal. |
Inciting, aiding and abetting as an accomplice is criminalized for all the mentioned crimes. Furthermore, for the majority of them, conspiracy, preparation and attempt are criminalized. | Les actes qui consistent à inciter, à aider et à encourager à commettre les infractions susmentionnées en s'en rendant ainsi complice sont également érigés en infractions, ainsi que le fait de concourir à la commission de la plupart desdites infractions par le complot, la préparation et la tentative. |
participation in, association to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the actions mentioned in the foregoing points. | la participation à l'un des actes visés aux points précédents, l'association pour commettre ledit acte, les tentatives de le perpétrer, le fait d'aider, d'inciter ou de conseiller quelqu'un en vue de le commettre ou le fait d'en faciliter l'exécution. |
Musaev is best known outside Russia as the lawyer who defended (and helped acquit) the men accused of organizing and abetting the murder of journalist Anna Politkovskaya. | Hors de Russie, on connaît surtout M. Moussaev comme l'avocat qui a défendu (et contribué à faire acquitter) les hommes accusés de l'organisation et de complicité dans le meurtre de la journaliste Anna Politkovskaïa. |
The following comments, in as far as they relate to complicity, aiding and abetting, financing, assisting etc., must be read in the light of the general remarks. | Les observations qui suivent, dans toute la mesure où elles se rapportent à la complicité, au financement, à l'assistance, etc., doivent être lues à la lumière des observations générales. |
The indictments, involve, inter alia, offences such as Fraud, Forgery, Trafficking in persons for prostitution and or pandering, Withholding Passports, Aiding and Abetting infiltration and Aggravated Assault. | Les mises en examen portent notamment sur les délits de fraude, de fabrication de faux documents, de traite d'êtres humains à des fins de prostitution et ou de proxénétisme, de retrait de passeports, de complicité en matière d'infiltration clandestine et de coups et blessures aggravés. |
Related searches : Abetting Fraud - Aiding Or Abetting - Aiding And Abetting - Abetting Tax Evasion