Translation of "a natural thing" to French language:


  Dictionary English-French

A natural thing - translation : Natural - translation : Thing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's a natural thing.
C'est naturel.
This is a natural thing.
Et ce que ça signifie, c'est que l'or doit monter depuis ici, jusque tout là haut, pour faire le même décompte, que ce que l'or a déjà fait deux fois aux USA, et des centaines et des centaines de fois dans l'histoire. .
Even though masturbation is a natural thing
Ça nécessite aussi, quand on n'a pas l'habitude de les faire, parce que si la masturbation est naturelle, si même un enfant dans le ventre de sa mère peut se caresser,
It is a natural thing, in fact.
Est ce un chose naturelle, en fait.
It can't be helped. Quite a natural thing.
Ce sont des choses qui arrivent.
Same thing with oil, same thing with natural gas.
Mon plan etait de mener les entreprises a la faillite comme cela a ete le cas pour 7 Eleven et Macy's and Condell Airlines, qui sont revenues plus solides.
Natural mind, consciousness, same thing.
Etat naturel, conscience la même chose!
Most natural thing in the world.
C'est la chose la plus naturelle!
And there's no such thing as a 100 percent natural experience.
Et ils n'y a rien qui puisse être appelé expérience 100 naturelle.
And that applies to natural colours and synthetic colours equally, since a thing is not automatically harmless because it is natural.
Lord Cockfield ainsi que la collaboration administrative entre la Commission et les instances de contrôle des Etats membres.
Learning about the natural world is one thing learning from the natural world that's the switch.
Apprendre sur le monde naturel est une chose, apprendre du monde naturel la différence est là.
Learning about the natural world is one thing learning from the natural world that's the switch.
Apprendre sur le monde naturel est une chose, apprendre du monde naturel la différence est là.
But, the important thing to realize is that a matrix isn't, it's not a natural phenomenon.
Mais la chose importante à réaliser c'est qu'une matrice n'est pas un phénomène naturel.
Because cycling is not only a sport but the most natural thing in the world!
Parce que faire du vélo n'est pas seulement un sport, c'est aussi ce qu'il y a de plus naturel au monde !
For a coral, branching into different copies is the most natural thing in the world.
Pour un corail, se ramifier en plusieurs copies est la chose la plus naturelle du monde.
Having problems or making mistakes is just a natural thing, do not let you down.
Avoir des problèmes ou faire des erreurs est tout simplement une chose naturelle, il ne faut pas vous laisser abattre.
Natura naturans means nature being natural, nature doing its thing naturally.
Les 2 sont vraies Natura naturans signifie la nature étant naturelle agit de façon naturelle.
It is your natural flavour. Ahh, spontaneously you know this thing.
C'est votre parfum naturel, spontanément vous connaissez cette chose.
It wouldn't be natural if I didn't trip over that thing.
Ce ne serait pas la maison si je ne trébuchais pas.
The thing is accomplished without trouble, without effort, without reaction, following a natural and tranquil law.
La chose s accomplit sans trouble, sans effort, sans réaction, suivant une loi naturelle et tranquille.
For one thing, it has a distant target in mind, which natural selection does not have.
Déjà, elle présente une cible, ce que la sélection naturelle ne fait pas.
Oh, why not take a tip from their natural instincts, sir, and let the whole thing go.
Moi, je me fierais à leur instinct !
There is such a thing as natural aptitude and some people do pick it up a little bit quicker.
Certains ont une aptitude naturelle et seront plus rapides.
humans are built a certain way , greed is a natural thing , as though they'd worked for years on it.
les humains sont fait d'une certaine manière , la cupidité est une chose naturelle , comme s'ils avaient travaillé des années dessus.
What is, if I have, just from our natural log properties, or logarithms, a times the natural log of b. We know this is the same thing as the natural log of b to the a.
Donc on a une expression, et on a sa dérivée, qui nous dit qu'on peut utiliser la substitution.
They obeyed, as if it were the most natural thing in the world.
Ces hommes obéirent, comme si c'eût été la chose du monde la plus simple.
The only thing that I would recommend you, is find your own natural style.
Ma seule recommandation, c'est Trouvez votre propre style .
Let's try to do the same thing for successor zero plus some natural number
Nous allons essayer de faire la même chose pour successeur zéro plus certain nombre naturel
It's a very subtle thing, because, after a while, it feels completely natural and easy and effortless just to be a person.
C'est quelque chose de très subtile, parce que après un certain temps, ça semble tout à fait naturel, facile et sans effort d'être juste une personne.
It is a very natural thing to want to do considering that my committee met in May and June.
J'ai d'ailleurs compris que Mme Ewing ne demandait qu'à obtenir une réponse, et de cette façon, ce sera fait.
And my mother packed me a suitcase full of books, which to me seemed like a perfectly natural thing to do.
Et ma mère a mis plein de livres dans ma valise, ce qui me semblait parfaitement naturel.
livelihood is a unique word holy language and its meaning miracle fruit. Income is the result of a miracle, it's not a natural thing
Le revenu est le r?sultat d'un miracle, ce n'est pas une chose naturelle
I thought it would be a natural thing to giveit to Jean, and that he would be pleased to have it.
J'ai songé qu'il serait tout naturel de ledonner à Jean, et que cela ferait plaisir à mon frère.
But when a natural disaster strikes, those affected are always bound to feel it is the worst thing that ever happened.
Quant à moi, je vous remercie, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, pour l'attention que vous m'avez prêtée. tée.
Conseil, whom nothing could startle, saw it as a perfectly natural thing to fall asleep under the waves and wake up under a mountain.
Conseil, qui ne s'étonnait de rien, regarda comme une chose très naturelle de se réveiller sous une montagne après s'être endormi sous les flots.
He said, No, it's a natural thing, jealousy. It's all over the world, in every animal. I said, Give me an example.
Mais il y a des gens appelés philosophes, qui s'assoit et médite sur leur nombril, ou vont dans une pièce libérer leurs esprits de toutes sortes de pensée et trouvent des réponses merveilleuses .
Not a thing, not a thing.
Non, rien.
It made me laugh, the easy way in which he asked the question, as if it were a most natural thing to possess.
Cela me fit rire, l'air d'aisance dont il me fit cette question, comme si c'était là une qualité des plus ordinaires.
The PNG government would like to do the right thing, to maintain its natural capital for future generations.
Le Gouvernement de ce pays voudrait pouvoir agir correctement, et conserver son capital naturel pour les générations futures.
The second thing is that games agents in AI also are used to make games feel more natural.
La second possibilité est d'utiliser les agents de jeu à IA pour donner un attrait plus naturel aux jeux.
Not a thing. Not a single thing.
Rien... absolument rien !
That's a fine thing to do to a kid. A fine thing, a fine thing.
C'est du joli de traiter un gamin comme ça.
After all, the presence of M. de G. in Marguerite's box was the most natural thing in the world.
Après tout, la présence de M. de G... dans la loge de Marguerite était la chose la plus simple.
It doesn't mean a thing, not a thing.
Ça ne veut rien dire, rien du tout.
This is presented as a valuable survival instinct, because, in the natural world the thing that is out of the ordinary may well be dangerous.
Ce chapeau peut changer durant la réunion.

 

Related searches : Natural Thing - A Thing - A Natural - A Cultural Thing - Make A Thing - A Little Thing - Do A Thing - A Thing Which - Feel A Thing - Miss A Thing - A Physical Thing - Become A Thing - Is A Thing