Translation of "a good fellow" to French language:


  Dictionary English-French

A good fellow - translation : Fellow - translation : Good - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow
C'est vraiment un type bien
For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow
C'est un bon et joyeux camarade. C'est un bon et joyeux camarade.
Good bye! you're a good fellow!
Adieu!... vous êtes un bon garçon!
You're a good fellow.
Vous êtes un homme bon.
Be a good fellow.
Soyez gentil.
You're a good fellow.
Vous êtes un brave garçon.
Aw, be a good fellow.
Oh ! Soyez gentil.
YOU'RE A GOOD FELLOW, QUARTERMAIN.
Au contraire, je suis un imbécile.
François is a good fellow.
François, c'est un bon gars.
Good den, good fellow.
Bonsoir, mon garçon.
For he's a jolly good fellow !
Car c'est un brave type !
For he's a jolly good fellow
C'est un bon et joyeux camarade.
There's a good fellow. A toast then.
Vous êtes un brave type.
Smitty, good fellow.
Smitty est un bon gars !
He was a good fellow, very affectionate.
C'était un brave homme, bien affectueux.
Good fellow, he is.
C'est un bon gars.
And farewell, good fellow.
Adieu, brave garçon.
Ah! he is a good fellow, continued Emma.
Ah! c est un brave homme, reprit Emma.
You'd better run along like a good fellow.
Tu devrais filer comme un bon garçon.
Come along now, Druce, there's a good fellow.
Emmenez cet homme ! Venez Druce.
You are under a misapprehension, my good fellow.
Il doit y avoir un malentendu, mon bon.
Move away, my man, like a good fellow.
Éloignezvous, mon ami, soyez gentil.
Oh, you're English, but you're a good fellow.
Oh, vous êtes un Anglais, mais vous êtes un brave garçon.
Check everything like a good fellow, will you?
Soyez gentil, vérifiez bien tout.
Be a good sport and help a fellow out.
Sois gentille et donnemoi un coup de main.
My good fellow, pardon me.
Mon ami, désolé.
Thirty days, my good fellow.
Trente jours, mon bon ami.
Good evening, my dear fellow.
Bonsoir, mon cher.
Good day, my dear fellow.
Au revoir, mon cher.
Cut the good fellow stuff.
Cessez vos boniments.
Vrai Dieu ! he exclaimed, you are a good fellow!
Vrai Dieu ! s écria t il, vous êtes un bon enfant !
What's troubling you, my good fellow?
De quoi s'agitil, l'ami?
He's a good fellow, though we did have a little misunderstanding.
C est un brave garçon, quoique nous ayons eu ensemble des difficultés.
There is a fine Irish lad, a good fellow from Dublin.
J'accepte.
They want a fellow who's good at football and baseball.
Ils veulent quelqu'un qui est bon au football ou au baseball.
Good hay, sweet hay, Has no fellow
Du foin qui embaume, rien n'est égal à ça.
Why, my good fellow, you must be mad!
Allons, allons donc, mon cher, vous êtes fou!
Live, and be prosperous and farewell, good fellow.
Live, et être prospère et adieu, bon garçon.
Your good fellow just fired at my officers!
Un bon gars qui tire sur mes agents.
There's a good little fellow. lt i gt Come on. Come on, now.
Allez, on est un gentil garçon.
My fellow Member sitting next to me has made a very good comment.
Le collègue assis à côté de moi a fait une remarque tout à fait judicieuse.
Oh, be a good fellow and fill one out for me, will you?
Soyez gentil et remplissezen un pour moi.
Now, my good fellow, how are you? he asked.
Comment vous trouvez vous maintenant, mon ami? demanda t il.
The first man we saw was a good looking fellow enough, in a general's uniform.
Tout d'abord apparut un homme de bonne figure et revêtu d'un costume de général.
Good heavens! cried d Artagnan, is the poor fellow worse, then?
Mon Dieu! s'écria d'Artagnan, le pauvre garçon irait il plus mal?

 

Related searches : Good Old Fellow - My Good Fellow - A Fellow - As A Fellow - A Fellow Student - Is A Fellow - A Fellow Scot - A Fellow Member - A Good - Fellow Feeling - Fellow Countrymen - Phd Fellow - Fellow Traveller